Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Habakkuk 2 : 7 >> 

Assamese: যিজনে তোমাৰ অহিতে দাঁতকৰচে তেওঁ অকস্মাতে তোমাৰ অহিতে উঠে, আৰু যিজনে তোমাক আতঙ্কিত কৰে তেওঁ জাগ্রত নহ’ব নে? তুমি তেওঁলোকৰ বাবে প্রতাৰিত লোক হ’বা!


AYT: Sesungguhnya akan bangkit dalam sekejap mata, mereka yang menggigitmu, dan akan terjaga mereka yang mengejutkanmu, sehingga kamu menjadi barang jarahan bagi mereka.



Bengali: যারা তোমাদের প্রতি দাঁতে দাঁত ঘষে তারা কি হঠাৎ জেগে উঠবে না এবং তোমাকে বেশি আতঙ্কিত করে জাগিয়ে তুলবে না? তখন তোমরা তাদের শিকার হয়ে উঠবে!

Gujarati: શું એકાએક એવા માણસો ઊભા નહિ થાય કે જેઓ તમને કરડી ખાશે? શું એવા નહિ જાગે કે જેઓ તને હેરાન કરશે?

Hindi: जो तुझ से कर्ज़ लेते हैं, क्या वे लोग अचानक न उठेंगे? और क्या वे न जागेंगे जो तुझ को संकट में डालेंगे?

Kannada: ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸಾಲಪಡೆದವರೇ ನಿನಗೆ ಎದುರಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವರು, ನಿನಗೆ ಬಾಕಿ ಕೊಡಬೇಕಾದವರು ನಿನಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಳ್ಳೆ ಹೊಡೆದು ಲೂಟಿಮಾಡುವರು.

Marathi: तुला भेवाडणारे व तुझ्यावर कडक टीका करणारे असे अचानक उठतील नाही काय? तू त्यांच्यासाठी बळी असा होशील.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଦଂଶନ କରିବେ, ସେମାନେ କି ହଠାତ୍‍ ଉଠିବେ ନାହିଁ ? ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ବିରକ୍ତ କରିବେ, ସେମାନେ କି ଜାଗ୍ରତ ହେବେ ନାହିଁ ? ଓ ତୁମ୍ଭେ କି ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଲୁଟିତ ଦ୍ରବ୍ୟ ସ୍ୱରୂପ ହେବ ନାହିଁ ?

Punjabi: ਕੀ ਤੇਰੇ ਦੇਣਦਾਰ ਅਚਾਨਕ ਨਾ ਉੱਠਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣਗੇ, ਉਹ ਨਾ ਜਾਗਣਗੇ ? ਕੀ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਲੁੱਟ ਦਾ ਮਾਲ ਨਾ ਹੋਵੇਂਗਾ ?

Tamil: உன்னைக் கடிப்பவர்கள் உடனடியாக எழும்புவதும், உன்னை அலைக்கழிப்பவர்கள் விழிப்பதுமில்லையோ? நீ அவர்களுக்குச் சூறையாகாயோ?

Telugu: పళ్ళు కొరికే వారు హటాత్తుగా వస్తారు. నిన్ను హింస పెట్టబోయేవారు లేస్తారు. నీవు వారికి దోపుడు సొమ్ముగా ఉంటావు.


NETBible: Your creditors will suddenly attack; those who terrify you will spring into action, and they will rob you.

NASB: "Will not your creditors rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Indeed, you will become plunder for them.

HCSB: Won't your creditors suddenly arise, and those who disturb you wake up? Then you will become spoil for them.

LEB: Won’t your creditors suddenly rise up and those who are going to shake you wake up? Then you will become their prize.

NIV: Will not your debtors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their victim.

ESV: Will not your debtors suddenly arise, and those awake who will make you tremble? Then you will be spoil for them.

NRSV: Will not your own creditors suddenly rise, and those who make you tremble wake up? Then you will be booty for them.

REB: Will not your debtors suddenly start up? Will not those be roused who will shake you till you are empty? Will you not fall a victim to them?

NKJV: Will not your creditors rise up suddenly? Will they not awaken who oppress you? And you will become their booty.

KJV: Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?

NLT: Suddenly, your debtors will rise up in anger. They will turn on you and take all you have, while you stand trembling and helpless.

GNB: But before you know it, you that have conquered others will be in debt yourselves and be forced to pay interest. Enemies will come and make you tremble. They will plunder you!

ERV: “Strong man, you have taken money from people. One day they will wake up and realize what is happening, and they will stand against you. Then they will take things from you, and you will be very afraid.

BBE: Will not your creditors suddenly be moved against you, and your troublers get up from their sleep, and you will be to them like goods taken in war?

MSG: Indeed, how long before your victims wake up, stand up and make [you] the victim?

CEV: But without warning, those you owe will demand payment. Then you will become a frightened victim.

CEVUK: But without warning, those you owe will demand payment. Then you will become a frightened victim.

GWV: Won’t your creditors suddenly rise up and those who are going to shake you wake up? Then you will become their prize.


NET [draft] ITL: Your creditors <05391> will suddenly <06621> attack <06965>; those who terrify <02111> you will spring into action <06974>, and they will rob <04933> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Habakkuk 2 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran