Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Habakkuk 2 : 14 >> 

Assamese: সমুদ্ৰ যেনেকৈ পানীৰে ভৰপুৰ, সেইদৰে পৃথিৱীখন যিহোৱাৰ জ্ঞানৰ মহিমাৰে পৰিপূৰ্ণ হব ।


AYT: Sesungguhnya, bumi akan dipenuhi dengan pengetahuan tentang kemuliaan TUHAN, seperti air yang menutupi lautan.



Bengali: পৃথিবী সদাপ্রভুর মহিমার জ্ঞানে পরিপূর্ণ হবে, যেমন সমুদ্র জলে ভরা থাকে।

Gujarati: કેમ કે જેમ સમુદ્ર પાણીથી ભરેલો છે તેમ દેશ યહોવાહના ગૌરવના જ્ઞાનથી ભરાઈ જશે.

Hindi: क्यों कि पृथ्वी यहोवा की महिमा के ज्ञान से ऐसी भर जाएगी जैसे समुद्र जल से भर जाता है।।**

Kannada: ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ನೀರು ಹೇಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನ ಮಹಿಮೆಯ ಜ್ಞಾನವು ತುಂಬಿಕೊಂಡಿರುವುದು.>

Marathi: तरीही जसे समुद्राला झाकते, तसे पृथ्वी परमेश्वराच्या गौरवाच्या ज्ञानाने भरेल.

Odiya: କାରଣ ଜଳରାଶି ଯେପରି ସମୁଦ୍ରକୁ ଆବୃତ କରେ, ସେହିପରି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା ବିଷୟକ ଜ୍ଞାନରେ ପୃଥିବୀ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବ ।

Punjabi: ਧਰਤੀ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਸਮੁੰਦਰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੈ ।

Tamil: சமுத்திரம் தண்ணீரினால் நிறைந்திருக்கிறதுபோல், பூமி கர்த்தருடைய மகிமையை அறிகிற அறிவினால் நிறைந்திருக்கும்.

Telugu: ఎందుకంటే సముద్రం జలాలతో నిండి ఉన్నట్టు భూమి యెహోవాా మహాత్మ్యాన్ని గూర్చిన జ్ఞానంతో నిండి ఉంటుంది.


NETBible: For recognition of the Lord’s sovereign majesty will fill the earth just as the waters fill up the sea.

NASB: "For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the LORD, As the waters cover the sea.

HCSB: For the earth will be filled with the knowledge of the LORD's glory, as the waters cover the sea.

LEB: But the earth will be filled with the knowledge of the LORD’S glory like the water covers the sea.

NIV: For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

ESV: For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD as the waters cover the sea.

NRSV: But the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

REB: The earth will be full of the knowledge of the LORD's glory as the waters fill the sea.

NKJV: For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the LORD, As the waters cover the sea.

KJV: For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

NLT: For the time will come when all the earth will be filled, as the waters fill the sea, with an awareness of the glory of the LORD.

GNB: But the earth will be as full of the knowledge of the LORD's glory as the seas are full of water.

ERV: Then people everywhere will know about the Glory of the LORD. This news will spread just as water spreads out into the sea.

BBE: For the earth will be full of the knowledge of the glory of the Lord as the sea is covered by the waters.

MSG: Meanwhile the earth fills up with awareness of GOD's glory as the waters cover the sea.

CEV: Just as water fills the sea, the land will be filled with people who know and honor the LORD.

CEVUK: Just as water fills the sea, the land will be filled with people who know and honour the Lord.

GWV: But the earth will be filled with the knowledge of the LORD’S glory like the water covers the sea.


NET [draft] ITL: For <03588> recognition <03045> of the Lord’s <03068> sovereign majesty <03519> will fill <04390> the earth <0776> just as the waters <04325> fill <03680> up <05921> the sea <03220>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Habakkuk 2 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran