Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 2 : 5 >> 

Assamese: কিন্তু শুভবার্তাৰ সত্য যেন আপোনালোকৰ লগত থাকে, সেয়ে এক মুহূর্তৰ কাৰণেও সেই ভণ্ড বিশ্বাসী ভাই সকলৰ বশ্যতা স্বীকাৰ কৰি তেওঁলোকৰ বশৱর্তী নহ’লো।


AYT: Akan tetapi, kami tidak mau tunduk kepada mereka sesaat pun supaya kebenaran Injil tetap tinggal dalam kamu.



Bengali: আমরা এক মুহূর্তও তাদের বশবর্ত্তী হলাম না, যেন সুসমাচারের সত্য তোমাদের কাছে অপরিবর্তনীয় থাকে।

Gujarati: તેઓને અમે એક ઘડીભર પણ આધીન થયા નહિ, કે જેથી સુવાર્તાનું સત્ય તમારામાં ચાલુ રહે.

Hindi: उनके अधीन होना हमने एक घड़ी भर न माना, इसलिए कि सुसमाचार की सच्चाई तुम में बनी रहे।

Kannada: ಸುವಾರ್ತೆಯ ಸತ್ಯಾರ್ಥವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಾವು ಅವರ ಅಧೀನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗಳಿಗೆಯೂ ಒಳಪಡಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: നിങ്ങളോടുള്ള സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യം മാറ്റംവരാതെ നിലനിൽക്കേണ്ടതിന് ഞങ്ങൾ അവർക്ക് ഒരു മണിക്കൂറുപോലും വഴങ്ങിക്കൊടുത്തില്ല.

Marathi: शुभवर्तमानाचे सत्य तुमच्याकडे रहावे म्हणून आम्ही त्यांना घटकाभरही वश होऊन त्यांच्या अधीन झालो नाही.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସୁସମାଚାରର ସତ୍ୟ ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ଥାୟୀ ହୋଇ ରହେ, ଏଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭେମାନେ ଦଣ୍ଡେମାତ୍ର ଅଧୀନତା ସ୍ୱୀକାର କରି ସେମାନଙ୍କର ବଶବର୍ତ୍ତୀ ହୋଇ ନ ଥିଲୁ ।

Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਘੜੀ ਵੀ ਅਧੀਨ ਹੋ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਨਾ ਆਏ ਤਾਂ ਕਿ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਸਚਿਆਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਣੀ ਰਹੇ ।

Tamil: நற்செய்தியாகிய சத்தியம் உங்களிடம் மாறாமல் நிலைத்திருப்பதற்காக, நாங்கள் ஒருமணிநேரம் கூட அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்து இணங்கவில்லை.

Telugu: సువార్త సత్యం మార్పులేనిదిగా, మీకు ప్రయోజనంగా నిలిచి ఉండేలా కాసేపైనా వారితో మేము ఏకీభవించలేదు.

Urdu: उनके ताबे रहना हम ने पल भर के लिए भी मंज़ूर ना किया, ताकि खुशखबरी की सच्चाई तुम में कायम रहे |


NETBible: But we did not surrender to them even for a moment, in order that the truth of the gospel would remain with you.

NASB: But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.

HCSB: But we did not yield in submission to these people for even an hour, so that the truth of the gospel would remain for you.

LEB: to whom not even for an hour did we yield in subjection, in order that the truth of the gospel might remain continually with you.

NIV: We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.

ESV: to them we did not yield in submission even for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.

NRSV: we did not submit to them even for a moment, so that the truth of the gospel might always remain with you.

REB: but not for one moment did I yield to their dictation; I was determined that the full truth of the gospel should be maintained for you.

NKJV: to whom we did not yield submission even for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.

KJV: To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

NLT: But we refused to listen to them for a single moment. We wanted to preserve the truth of the Good News for you.

GNB: but in order to keep the truth of the gospel safe for you, we did not give in to them for a minute.

ERV: but we did not agree with anything those false brothers wanted. We wanted the truth of the Good News to continue for you.

EVD: But we did not agree with anything those false brothers wanted! We wanted the truth of the Good News to continue for you.

BBE: To whom we gave way not even for an hour; so that the true words of the good news might still be with you.

MSG: We didn't give them the time of day. We were determined to preserve the truth of the Message for you.

Phillips NT: We did not give in to those men for a moment, for the truth of the gospel for you and all gentiles was at stake.

CEV: But we wanted you to have the true message. That's why we didn't give in to them, not even for a second.

CEVUK: But we wanted you to have the true message. That's why we didn't give in to them, not even for a second.

GWV: But we did not give in to them for a moment, so that the truth of the Good News would always be yours.


NET [draft] ITL: But we did <1502> not <3761> surrender <1502> to them even for <4314> a moment <5610>, in order <2443> that the truth <225> of the gospel <2098> would remain <1265> with <4314> you <5209>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 2 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran