Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Philippians 4 : 14 >> 

Assamese: তথাপি আপোনালোক যে, মোৰ ক্লেশত সহভাগী হ’ল, সেই বিষয়ে বৰ ভাল কৰিলে।


AYT: Namun, kamu telah berbuat baik mau berbagi beban denganku.



Bengali: তবুও তোমরা আমার কষ্টের সহভাগী হয়ে ভালই করেছ।

Gujarati: તોપણ તમે મારા સંકટમાં મને મદદ કરી તે સારુ કર્યું.

Hindi: तो भी तुम ने भला किया कि मेरे क्लेश में मेरे सहभागी हुए।

Kannada: ಹೀಗಿದ್ದರೂ ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಕಟದಲ್ಲಿ ಸಹಭಾಗಿಗಳಾಗಿದ್ದದ್ದು ಒಳ್ಳೆಯದಾಯಿತು.

Malayalam: എങ്കിലും എന്റെ കഷ്ടതയിൽ നിങ്ങൾ കൂട്ടായ്മ കാണിച്ചത് നന്നായി.

Marathi: पण माझ्या दुःखांत तुम्ही सहभागी झालात हे तुम्ही चांगले केलेत.

Odiya: ତଥାପି ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋହର କ୍ଳେଶଭୋଗର ସହଭାଗୀ ହେବା ଦ୍ୱାରା ଭଲ କରିଅଛ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਭਲਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਇਸ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਸਾਂਝੀ ਹੋਏ ।

Tamil: ஆனாலும் நீங்கள் என் உபத்திரவத்தில் என்னோடு பங்குகொண்டது நலமாக இருக்கிறது.

Telugu: అయినా నా కష్టాలు పంచుకోవడంలో మీరు మంచి పని చేశారు.

Urdu: तो भी तुम ने अच्छा किया जो मेरी मुसीबतों में शरीक हुए|


NETBible: Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.

NASB: Nevertheless, you have done well to share with me in my affliction.

HCSB: Still, you did well by sharing with me in my hardship.

LEB: Nevertheless you have done well by sharing with me in my affliction.

NIV: Yet it was good of you to share in my troubles.

ESV: Yet it was kind of you to share my trouble.

NRSV: In any case, it was kind of you to share my distress.

REB: All the same, it was kind of you to share the burden of my troubles.

NKJV: Nevertheless you have done well that you shared in my distress.

KJV: Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.

NLT: But even so, you have done well to share with me in my present difficulty.

GNB: But it was very good of you to help me in my troubles.

ERV: But it was good that you helped me when I needed help.

EVD: But it was good that you helped me when I needed help.

BBE: But you did well to have care for me in my need.

MSG: I don't mean that your help didn't mean a lot to me--it did. It was a beautiful thing that you came alongside me in my troubles.

Phillips NT: Nevertheless I am very grateful for the way in which you were willing to share my troubles.

CEV: It was good of you to help me when I was having such a hard time.

CEVUK: It was good of you to help me when I was having such a hard time.

GWV: Nevertheless, it was kind of you to share my troubles.


NET [draft] ITL: Nevertheless <4133>, you did <4160> well <2573> to share with <4790> me <3450> in my trouble <2347>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Philippians 4 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran