Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Philippians 3 : 16 >> 

Assamese: যি কাৰণতেই হওক, আমি যি পথত এইখিনি পালন কৰোঁ, তাতেই যেন অনুসৰণ কৰি চলোঁ।


AYT: Namun demikian, marilah kita terus hidup sesuai dengan kebenaran yang sudah kita miliki.



Bengali: তাই যাইহোক না কেন, আমরা যে পর্যন্ত পৌছিয়েছি, যেন সেই একই ধারায় চলি।

Gujarati: તોપણ જે કક્ષા સુધી આપણે પહોંચ્યા છીએ, તે જ નિયમથી (ધોરણથી) આપણે ચાલવું જોઈએ.

Hindi: इसलिए जहाँ तक हम पहुँचे हैं, उसी के अनुसार चलें।

Kannada: ಅಂತೂ, ನಾವು ಯಾವ ಸೂತ್ರವನ್ನನುಸರಿಸಿ ಇಲ್ಲಿಯ ವರೆಗೆ ಬಂದೆವೋ ಅದನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯೋಣ.

Malayalam: സാഹചര്യം എന്തുതന്നെയായാലും നമ്മൾ ഈ അവസ്ഥയിലേക്ക് വന്നു ചേർന്നതുകൊണ്ട് നമ്മൾ പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്ന പരിജ്ഞാനം തന്നേ അനുസരിച്ചുനടക്കുക.

Marathi: तथापि आपण ज्या विचाराने येथवर मजल मारली तिच्याप्रमाणे पुढे चालावे.

Odiya: କେବଳ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେତେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅଗ୍ରସର ହୋଇଅଛୁ, ସେହି ଅନୁସାରେ ଆଚରଣ କରୁ ।

Punjabi: ਪਰ ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਪਹੁੰਚੇ ਹਾਂ ਉਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲੀਏ ।

Tamil: ஆனாலும் நாம் எதுவரைக்கும் தேறியிருக்கிறோமோ, அதுமுதல் ஒரே ஒழுங்காக நடந்துகொண்டு, ஒரே சிந்தையாக இருப்போமாக.

Telugu: ఏమైనా సరే, మనం ఇప్పటికే పొందిన అదే సత్యానికి అనుగుణంగా మనమంతా నడుచుకొందాము.

Urdu: बहरहाल जहाँ तक हम पहूँचे हैं उसी के मुताबिक़ चलें|


NETBible: Nevertheless, let us live up to the standard that we have already attained.

NASB: however, let us keep living by that same standard to which we have attained.

HCSB: In any case, we should live up to whatever truth we have attained.

LEB: Only to what we have attained, to the same hold on.

NIV: Only let us live up to what we have already attained.

ESV: Only let us hold true to what we have attained.

NRSV: Only let us hold fast to what we have attained.

REB: Only let our conduct be consistent with what we have already attained.

NKJV: Nevertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.

KJV: Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.

NLT: But we must be sure to obey the truth we have learned already.

GNB: However that may be, let us go forward according to the same rules we have followed until now.

ERV: But we should continue following the truth we already have.

EVD: But we should continue following the {truth} we already have.

BBE: Only, as far as we have got, let us be guided by the same rule.

MSG: Now that we're on the right track, let's stay on it.

Phillips NT: It is important that we go forward in the light of such truth as we have already learned.

CEV: But we must keep going in the direction that we are now headed.

CEVUK: But we must keep going in the direction that we are now headed.

GWV: However, we should be guided by what we have learned so far.


NET [draft] ITL: Nevertheless <4133>, let us live up <4748> to <1519> the standard that we have already attained <5348>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Philippians 3 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran