Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Philippians 1 : 21 >> 

Assamese: কিয়নো মোৰ পক্ষে জীয়াই থকা হৈছে খ্ৰীষ্ট, মৰাই হৈছে লাভ।


AYT: Karena bagiku, hidup adalah Kristus dan mati adalah keuntungan.



Bengali: কারণ আমার পক্ষে জীবন হল খ্রীষ্ট, এবং মরণ হল লাভ।

Gujarati: કેમ કે મારે માટે જીવવું તે ખ્રિસ્ત અને મરવું તે લાભ છે.

Hindi: क्योंकि मेरे लिये जीवित रहना मसीह है*, और मर जाना लाभ है।

Kannada: ನನಗಂತೂ ಬದುಕುವುದೆಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನೇ, ಸಾಯುವುದು ಲಾಭವೇ.

Malayalam: എനിക്ക് ജീവിക്കുന്നത് ക്രിസ്തുവും മരിക്കുന്നത് ലാഭവും ആകുന്നു.

Marathi: कारण मला तर जगणे हे ख्रिस्त आणि मरणे हे लाभ आहे.

Odiya: କାରଣ ମୋ' ପକ୍ଷରେ ଜୀବନଧାରଣ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ପୁଣି, ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ ଲାଭଜନକ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਉਣਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮਸੀਹ ਹੈ ਅਤੇ ਮਰਨਾ ਲਾਭ ਹੈ ।

Tamil: கிறிஸ்து எனக்கு ஜீவன், மரணம் எனக்கு ஆதாயம்.

Telugu: నామట్టుకైతే బతకడం క్రీస్తే, మరి చావడం లాభమే.

Urdu: क्यूँकि ज़िंदा रहना मेरे लिए मसीह और मरना नफ़ा'|


NETBible: For to me, living is Christ and dying is gain.

NASB: For to me, to live is Christ and to die is gain.

HCSB: For me, living is Christ and dying is gain.

LEB: For to me to live [is] Christ and to die [is] gain.

NIV: For to me, to live is Christ and to die is gain.

ESV: For to me to live is Christ, and to die is gain.

NRSV: For to me, living is Christ and dying is gain.

REB: For to me life is Christ, and death is gain.

NKJV: For to me, to live is Christ, and to die is gain.

KJV: For to me to live [is] Christ, and to die [is] gain.

NLT: For to me, living is for Christ, and dying is even better.

GNB: For what is life? To me, it is Christ. Death, then, will bring more.

ERV: To me, the only important thing about living is Christ. And even death would be for my benefit.

EVD: I mean that to me the only important thing about living is Christ. And even death would be profit for me.

BBE: For to me life is Christ and death is profit.

MSG: Alive, I'm Christ's messenger; dead, I'm his bounty. Life versus even more life! I can't lose.

Phillips NT: For living to me means simply "Christ", and if I die I should merely gain more of him.

CEV: If I live, it will be for Christ, and if I die, I will gain even more.

CEVUK: If I live, it will be for Christ, and if I die, I will gain even more.

GWV: Christ means everything to me in this life, and when I die I’ll have even more.


NET [draft] ITL: For <1063> to me <1698>, living <2198> is Christ <5547> and <2532> dying <599> is gain <2771>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Philippians 1 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran