Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 7 : 18 >> 

Assamese: অৱশিষ্ট থকা ৰূপ আৰু সোণেৰে আপুনি আৰু আপোনাৰ ভাইসকলে আপোনালোকৰ ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা অনুসাৰে যি কৰিবলৈ ভাল দেখে তাকে কৰিব।


AYT: Lakukanlah apa saja yang dianggap baik olehmu dan saudara-saudaramu terhadap sisa-sisa perak dan emas itu, seturut dengan kehendak Allahmu.



Bengali: আর অবশিষ্ট রূপো ও সোনা দিয়ে তোমার ও তোমার ভাইয়েদের মনে যা ভালো মনে হয়, সেটা নিজেদের ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুসারে করবে৷

Gujarati: તેમાંથી જે સોનું, ચાંદી વધે તેનો ઉપયોગ તમારા ઈશ્વરની ઇચ્છા પ્રમાણે અને તને તથા તારા ભાઈઓને યોગ્ય લાગે તે રીતે કરવો.

Hindi: और जो चान्‍दी-सोना बचा रहे, उस से जो कुछ तुझे और तेरे भाइयों को उचित जान पड़े, वही अपने परमेश्‍वर की इच्‍छा के अनुसार करना।

Kannada: ಉಳಿದ ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರವನ್ನು, ನಿಮ್ಮ ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ನಿನಗೂ ನಿನ್ನ ಸಹೋದರರಿಗೂ ಸರಿತೋರುವಂತೆ ವೆಚ್ಚಮಾಡಿರಿ.

Marathi: यातून उरलेल्या त्या सोन्यारुप्याचा वापर तू आणि तुझे भाऊबंद यांना योग्य वाटेल त्याप्रमाणे आपल्या देवाला आवडेल तसा करा.

Odiya: ଆଉ, ଅବଶିଷ୍ଟ ରୂପା ଓ ସୁନାରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଓ ତୁମ୍ଭ ଭ୍ରାତୃବର୍ଗଙ୍କୁ ଯାହା କରିବାକୁ ଭଲ ଦିଶିବ, ତାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ପ୍ରମାଣେ କରିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਬਚੇ ਹੋਏ ਚਾਂਦੀ ਤੇ ਸੋਨੇ ਨਾਲ, ਜੋ ਕੁਝ ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਿਓ ।

Tamil: மீதியான வெள்ளியையும் பொன்னையும்கொண்டு செய்யவேண்டியது இன்னதென்று உனக்கும் உன் சகோதரர்களுக்கும் நலமாகத் தோன்றுகிறபடி அதை உங்கள் தேவனுடைய சித்தத்தின்படியே செய்யுங்கள்.

Telugu: మిగిలిన వెండి బంగారాలతో మీ దేవుని చిత్తానుసారం నీకూ, మీవారికీ సముచితంగా అనిపించిన దానిని చేయవచ్చు.

Urdu: और तुझे और तेरे भाइयों को बाकी चाँदी सोने के साथ जो कुछ करना मुनासिब मा'लूम हो, वही अपने ख़ुदा की मज़ों के मुताबिक़ करना।


NETBible: You may do whatever seems appropriate to you and your colleagues with the rest of the silver and the gold, in keeping with the will of your God.

NASB: "Whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God.

HCSB: You may do whatever seems best to you and your brothers with the rest of the silver and gold, according to the will of your God.

LEB: You and your relatives may do whatever you think is right with the rest of the silver and gold. However, what you do must conform to the will of your God.

NIV: You and your brother Jews may then do whatever seems best with the rest of the silver and gold, in accordance with the will of your God.

ESV: Whatever seems good to you and your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.

NRSV: Whatever seems good to you and your colleagues to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God.

REB: Further, should any silver and gold be left over, it may be put to such use as you and your colleagues think fit, according to the will of your God.

NKJV: And whatever seems good to you and your brethren to do with the rest of the silver and the gold, do it according to the will of your God.

KJV: And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.

NLT: Any money that is left over may be used in whatever way you and your colleagues feel is the will of your God.

GNB: You may use the silver and gold that is left over for whatever you and your people desire, in accordance with the will of your God.

ERV: Then you and the other Jews may spend the silver and gold left over any way you want to. Use it in a way that is pleasing to your God.

BBE: And whatever seems right to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, that do, as may be pleasing to your God.

MSG: You are free to use whatever is left over from the silver and gold for what you and your brothers decide is in keeping with the will of your God.

CEV: If any silver or gold is left, you and your people may use it for whatever pleases your God.

CEVUK: If any silver or gold is left, you and your people may use it for whatever pleases your God.

GWV: You and your relatives may do whatever you think is right with the rest of the silver and gold. However, what you do must conform to the will of your God.


NET [draft] ITL: You may do <05648> whatever <04101> seems appropriate <03191> to <05921> you and your colleagues <0252> with the rest <07606> of the silver <03702> and the gold <01722>, in keeping <05648> with the will <07470> of your God <0426>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 7 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran