Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 5 : 13 >> 

Assamese: তথাপি, বাবিলৰ কোৰচ ৰজাৰ ৰাজত্বৰ প্ৰথম বছৰত, কোৰচ ৰজাই ঈশ্বৰৰ এই গৃহ পুনৰ নিৰ্ম্মান কৰিবলৈ আজ্ঞা জাৰি কৰিলে।


AYT: Akan tetapi, pada tahun pertama pemerintahan Koresh, Raja Babel; Raja Koresh mengeluarkan perintah untuk membangun kembali rumah Allah ini.



Bengali: কিন্তু বাবিলের রাজা কোরসের প্রথম বছরে কোরস রাজা ঈশ্বরের এই বাড়ি তৈরী করতে আদেশ দিলেন৷

Gujarati: તેમ છતાં, બાબિલના રાજા કોરેશે પોતાના રાજ્યના પહેલા વર્ષમાં, ઈશ્વરના એ ભક્તિસ્થાનને પુનઃબાંધવાનું અમને અધિકૃત ફરમાન કર્યું.

Hindi: परन्‍तु बाबेल के राजा कुस्रू के पहिले वर्ष में उसी कुस्रू राजा ने परमेश्‍वर के इस भवन के बनाने की आज्ञा दी।

Kannada: ಆದರೆ ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನಾದ ಕೋರೆಷನು ತನ್ನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಮೊದಲನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ ಈ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಪುನಃ ಕಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: कोरेश बाबेलचा राजा झाल्यावर पहिल्या वर्षातच त्याने मंदिराची पुन्हा उभारणी करण्याचा विशेष हुकूमनामा काढला.

Odiya: ମାତ୍ର ବାବିଲର ରାଜା କୋରସ୍‍ଙ୍କ ଅଧିକାରର ପ୍ରଥମ ବର୍ଷରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଏହି ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ କୋରସ୍‍ ରାଜା ଆଜ୍ଞା କଲେ ।’

Punjabi: ਪਰ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਕੋਰਸ਼ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਉਸੇ ਕੋਰਸ਼ ਰਾਜਾ ਨੇ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਹ ਭਵਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ ।

Tamil: ஆனாலும் பாபிலோன் ராஜாவாகிய கோரேசின் முதலாம் வருடத்திலே கோரேஸ் ராஜா தேவனுடைய இந்த ஆலயத்தைக் கட்டுவதற்கு கட்டளையிட்டார்.

Telugu: అయితే బబులోను రాజు కోరెషు తన పాలన మొదటి సంవత్సరంలో దేవుని మందిరం తిరిగి కట్టుకోవడానికి అనుమతి ఇచ్చాడు.

Urdu: लेकिन शाह-ए-बाबुल ख़ोरस के पहले साल ख़ोरस बादशाह ने हुक्म दिया के ख़ुदा का ये घर बनाया जाए।


NETBible: But in the first year of King Cyrus of Babylon, King Cyrus enacted a decree to rebuild this temple of God.

NASB: ‘However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.

HCSB: However, in the first year of Cyrus king of Babylon, he issued a decree to rebuild this house of God.

LEB: "However, in the first year of the reign of King Cyrus of Babylon, Cyrus gave permission for God’s temple to be rebuilt.

NIV: "However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.

ESV: However, in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree that this house of God should be rebuilt.

NRSV: However, King Cyrus of Babylon, in the first year of his reign, made a decree that this house of God should be rebuilt.

REB: “But King Cyrus of Babylon in the first year of his reign issued a decree that this house of God should be rebuilt.

NKJV: "However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to build this house of God.

KJV: But in the first year of Cyrus the king of Babylon [the same] king Cyrus made a decree to build this house of God.

NLT: However, King Cyrus of Babylon, during the first year of his reign, issued a decree that the Temple of God should be rebuilt.

GNB: Then in the first year of the reign of King Cyrus as emperor of Babylonia, Cyrus issued orders for the Temple to be rebuilt.

ERV: But, in the first year that Cyrus was king of Babylon, King Cyrus gave a special order for God’s Temple to be rebuilt.

BBE: But in the first year of Cyrus, king of Babylon, Cyrus the king gave an order for the building of this house of God;

MSG: "But when Cyrus became king of Babylon, in his first year he issued a building permit to rebuild this Temple of God.

CEV: took its gold and silver articles, and put them in the temple of his own god in Babylon. They also said that during the first year Cyrus was king of Babylonia, he gave orders for God's temple to be rebuilt in Jerusalem where it had stood before. So Cyrus appointed Sheshbazzar governor of Judah and sent these gold and silver articles for him to put in the temple.

CEVUK: took its gold and silver articles, and put them in the temple of his own god in Babylon. They also said that during the first year Cyrus was king of Babylonia, he gave orders for God's temple to be rebuilt in Jerusalem where it had stood before. So Cyrus appointed Sheshbazzar governor of Judah and sent these gold and silver articles for him to put in the temple.

GWV: "However, in the first year of the reign of King Cyrus of Babylon, Cyrus gave permission for God’s temple to be rebuilt.


NET [draft] ITL: But <01297> in the first <02298> year <08140> of King <04430> Cyrus <03567> of <01768> Babylon <0895>, King <04430> Cyrus <03567> enacted <07761> a decree <02942> to rebuild <01124> this <01836> temple <01005> of God <0426>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 5 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran