Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Esther 4 : 6 >> 

Assamese: সেয়েহে হথাকে ৰাজদুৱাৰৰ সন্মুখৰ নগৰৰ চকলৈ গৈ মৰ্দখয়ক ল’গ ধৰিলে।


AYT: Pergilah Hatah kepada Mordekhai di lapangan kota yang berada di depan pintu gerbang istana raja.



Bengali: পরে হথক রাজবাড়ীর দরজার সামনে নগরের চকে মর্দখয়ের কাছে গেলেন।

Gujarati: હથાક નીકળીને રાજાના દરવાજા સામેના નગરના ચોકમાં મોર્દખાય પાસે ગયો.

Hindi: तब हताक नगर के उस चौक में, जो राजभवन के फाटक के सामने था, मोर्दकै के पास निकल गया।

Kannada: ಹತಾಕನು ಅರಮನೆಯ ಬಾಗಿಲಿನ ಮುಂದಿರುವ ಪಟ್ಟಣದ ಬಯಲಿಗೆ ಮೊರ್ದೆಕೈಯ ಹತ್ತಿರ ಹೋದನು.

Marathi: तेव्हा राजद्वारासमोरच्या नगरातल्या मोकळया जागेत मर्दखय होता तिथे हथाक गेला.

Odiya: ତହିଁରେ ହଥକ୍‍ ରାଜଦ୍ୱାର ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ନଗରର ଛକବନ୍ଦି ସ୍ଥାନରେ ମର୍ଦ୍ଦଖୟ ନିକଟକୁ ଗଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਹਥਾਕ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਉਸ ਚੌਂਕ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਾਹੀ ਫਾਟਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੀ, ਮਾਰਦਕਈ ਕੋਲ ਗਿਆ ।

Tamil: அப்படியே ஆத்தாகு ராஜாவின் அரண்மனை வாசலுக்கு முன்னான பட்டணத்து வீதியில் இருக்கிற மொர்தெகாயிடம் புறப்பட்டுப்போனான்.

Telugu: హతాకు రాజద్వారం ఎదురుగా ఉన్న పట్టణ కూడలిలో మొర్దెకై దగ్గరికి వచ్చాడు.


NETBible: So Hathach went to Mordecai at the plaza of the city in front of the king’s gate.

NASB: So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king’s gate.

HCSB: So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the King's Gate.

LEB: So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the king’s gate.

NIV: So Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king’s gate.

ESV: Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,

NRSV: Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king’s gate,

REB: Hathach went out to Mordecai in the city square opposite the palace,

NKJV: So Hathach went out to Mordecai in the city square that was in front of the king’s gate.

KJV: So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which [was] before the king’s gate.

NLT: So Hathach went out to Mordecai in the square in front of the palace gate.

GNB: Hathach went to Mordecai in the city square at the entrance of the palace.

ERV: So Hathach went out to where Mordecai was in the open place of the city in front of the king’s gate.

BBE: So Hathach went out and saw Mordecai in the open square of the town before the king’s doorway.

MSG: So Hathach went to Mordecai in the town square in front of the King's Gate.

CEV: Hathach went to Mordecai in the city square in front of the palace gate,

CEVUK: Hathach went to Mordecai in the city square in front of the palace gate,

GWV: So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the king’s gate.


NET [draft] ITL: So Hathach <02047> went to <0413> Mordecai <04782> at the plaza <07339> of the city <05892> in front <06440> of the king’s <04428> gate <08179>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Esther 4 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran