Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Esther 1 : 7 >> 

Assamese: তেওঁলোকক সোণৰ পিয়লাত পান কৰোৱা হৈছিল। প্রতিটো পিয়লা তুলনাহীন আছিল। ৰজাৰ মহত্ৱতাৰ কাৰণে অধিক ৰাজকীয় দ্ৰাক্ষাৰস তেওঁলোকক দিয়া হৈছিল।


AYT: Mereka menyajikan minuman dalam gelas-gelas emas, dan setiap gelas berbeda satu sama lain. Anggur istana disediakan sangat melimpah karena raja sangat murah hati.



Bengali: আর রাজার উদারতা অনুসারে সোনার পাত্রে পানীয় ও প্রচুর রাজকীয় আঙ্গুরের রস দেওয়া হল, সেই সব পাত্র নানা ধরনের ছিল।

Gujarati: તેઓને પીવા માટેના પ્યાલા સોનાના હતા. એ પ્યાલા વિશિષ્ઠ પ્રકારના હતા. અને રાજાની ઉદારતા પ્રમાણે ત્યાં પુષ્કળ પ્રમાણમાં મદીરા હતો.

Hindi: उस भोज में राजा के योग्‍य दाखमधु भिन्न भिन्न रूप के सोने के पात्रों में डालकर राजा की उदारता से बहुतायत के साथ पिलाया जाता था।

Kannada: ಬಂಗಾರದ ಪಾನ ಪಾತ್ರೆಗಳು ನಾನಾ ಆಕಾರದಲ್ಲಿದ್ದವು. ರಾಜದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದ ಔತಣ ಕೂಟವು ಅರಸರ ಔದಾರ್ಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಧಾರಾಳವಾಗಿತ್ತು.

Marathi: सोन्याने बनवलेल्या पेल्यांतून पेय-पदार्थ वाढले जात होते. आणि प्रत्येक पेला अव्दितीय असा होता. आणि राजाच्या उदारपणामुळे राजाला शोभेल असा उत्तम प्रतीचा द्राक्षारस भरभरुन देण्यात आला.

Odiya: ଆଉ, ସେମାନେ ନାନା ପ୍ରକାର ସୁବର୍ଣ୍ଣ ପାତ୍ରରେ ପାନଦ୍ରବ୍ୟ ଓ ରାଜାଙ୍କ ଉଦାରତାନୁସାରେ ପ୍ରଚୁର ରାଜକୀୟ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਦਾਵਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਹੀ ਮਧ ਭਿੰਨ-ਭਿੰਨ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰਾਜਾ ਦੀ ਰੀਤ ਅਨੁਸਾਰ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਪੀਣ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ।

Tamil: பொன்னால் செய்யப்பட்ட பலவித பாத்திரங்களிலே பானம் கொடுக்கப்பட்டது; முதல்தரமான திராட்சைரசம் ராஜாவின் கொடைத்தன்மைக்கு ஏற்றவாறு பரிபூரணமாகப் பரிமாறப்பட்டது.

Telugu: అతిథులకు బంగారు పాత్రల్లో తాగేందుకు పోశారు. ప్రతి పాత్రా దేనికదే వేరుగా ఉంది. రాజు ఇష్టంగా ద్రాక్షారసాన్ని ధారాళంగా పోయించాడు.


NETBible: Drinks were served in golden containers, all of which differed from one another. Royal wine was available in abundance at the king’s expense.

NASB: Drinks were served in golden vessels of various kinds, and the royal wine was plentiful according to the king’s bounty.

HCSB: Beverages were served in an array of gold goblets, each with a different design. Royal wine flowed freely, according to the king's bounty

LEB: People drank from golden cups. No two cups were alike. The king also provided plenty of royal wine out of his royal generosity.

NIV: Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king’s liberality.

ESV: Drinks were served in golden vessels, vessels of different kinds, and the royal wine was lavished according to the bounty of the king.

NRSV: Drinks were served in golden goblets, goblets of different kinds, and the royal wine was lavished according to the bounty of the king.

REB: Wine was served in golden goblets, each of a different design: the king's wine flowed in royal style,

NKJV: And they served drinks in golden vessels, each vessel being different from the other, with royal wine in abundance, according to the generosity of the king.

KJV: And they gave [them] drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.

NLT: Drinks were served in gold goblets of many designs, and there was an abundance of royal wine, just as the king had commanded.

GNB: Drinks were served in gold cups, no two of them alike, and the king was generous with the royal wine.

ERV: Wine was served in gold cups, and every cup was different. There was plenty of the king’s wine, because the king was very generous.

BBE: And they gave them drink in gold vessels, every vessel being different, and wine of the kingdom, freely given by the king.

MSG: Drinks were served in gold chalices, each chalice one-of-a-kind. The royal wine flowed freely--a generous king!

CEV: The guests drank from gold cups, and each cup had a different design. The king was generous

CEVUK: The guests drank from gold cups, and each cup had a different design. The king was generous

GWV: People drank from golden cups. No two cups were alike. The king also provided plenty of royal wine out of his royal generosity.


NET [draft] ITL: Drinks <08248> were served in golden <02091> containers <03627>, all of which differed from one another <08138>. Royal <04438> wine <03196> was available in abundance <07227> at the king’s <04428> expense <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Esther 1 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran