Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 5 : 7 >> 

Assamese: গতিকে, আপোনালোক তেওঁলোকৰ সহভাগী নহব।


AYT: Jadi, jangan bergaul dengan mereka.



Bengali: অতএব তাদের সহভাগী হয়ো না;

Gujarati: એ માટે તમે તેઓના સહભાગી ન થાઓ.

Hindi: इसलिए तुम उनके सहभागी न हो।

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಪಾಲುಗಾರರಾಗಿರಬೇಡಿರಿ.

Malayalam: നിങ്ങൾ അവരുടെ കൂട്ടാളികൾ ആകരുത്.

Marathi: म्हणून त्यांचे भागीदार होऊ नका.

Odiya: ଅତଏବ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କର ସହଭାଗୀ ହୁଅ ନାହିଁ;

Punjabi: ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਹੋਵੋ ।

Tamil: அப்படிப்பட்டவர்களோடு சேராமல் இருங்கள்.

Telugu: కాబట్టి వారికి దూరంగా ఉండండి.

Urdu: पस उनके कामों में शरीक न हो |


NETBible: Therefore do not be partakers with them,

NASB: Therefore do not be partakers with them;

HCSB: Therefore, do not become their partners.

LEB: Therefore do not be sharers with them,

NIV: Therefore do not be partners with them.

ESV: Therefore do not associate with them;

NRSV: Therefore do not be associated with them.

REB: Have nothing to do with them.

NKJV: Therefore do not be partakers with them.

KJV: Be not ye therefore partakers with them.

NLT: Don’t participate in the things these people do.

GNB: So have nothing at all to do with such people.

ERV: So don’t have anything to do with them.

EVD: So don’t do those things with them.

BBE: Have no part with such men;

MSG: Don't even hang around people like that.

Phillips NT: Have nothing to do with men like that

CEV: So don't have anything to do with anyone like that.

CEVUK: So don't have anything to do with anyone like that.

GWV: Don’t be partners with them.


NET [draft] ITL: Therefore <3767> do <1096> not <3361> be <1096> partakers <4830> with them <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ephesians 5 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran