Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 3 : 13 >> 

Assamese: গতিকে মোৰ নিবেদন এই যে, আপোনালোকৰ কাৰণে মই যি ক্লেশ ভোগ কৰিছোঁ, তাৰ বাবে আপোনালোক নিৰুৎসাহ নহব; সেই সকলোবোৰেই আপোনালোকৰ গৌৰৱ।


AYT: Karena itu, aku minta kepadamu agar jangan putus asa melihat penderitaan yang aku alami demi kamu. Penderitaan itu adalah kemuliaanmu.



Bengali: অতএব আমার প্রার্থনা এই, তোমাদের জন্য আমার যে সব কষ্ট হচ্ছে, তাতে যেন উত্সাহ হীন হয়ো না; সে সব তোমাদের গৌরব।

Gujarati: એ માટે હું માંગુ છું કે, તમારે માટે મને જે વિપત્તિ પડે છે તેથી તમે નાહિંમત થશો નહિ કેમ કે તે વિપત્તિ તો તમારો મહિમા છે.

Hindi: इसलिए मैं विनती करता हूँ कि जो क्लेश तुम्हारे लिये मुझे हो रहे हैं, उनके कारण साहस न छोड़ो, क्योंकि उनमें तुम्हारी महिमा है।

Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ನಿಮಿತ್ತ ನನಗೆ ಉಂಟಾದ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ನೀವು ಧೈರ್ಯಗೆಡಬಾರದೆಂದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಈ ಕಷ್ಟಗಳು ನಿಮಗೆ ಘನತೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ.

Malayalam: അതുകൊണ്ടു ഞാൻ നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി സഹിക്കുന്ന കഷ്ടങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ മഹത്വമാകയാൽ എന്റെ കഷ്ടങ്ങളെ ഓർത്ത് അധൈര്യപ്പെട്ടുപോകരുത് എന്നു ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു.

Marathi: म्हणून, मी विनंती करतो, तुमच्यासाठी मला होणाऱ्या क्लेशामुळे तुम्ही माघार घेऊ नये. कारण हे क्लेश आमचे गौरव आहेत.

Odiya: ଅତଏବ ମୁଁ ଅନୁରୋଧ କରେ ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମୋହର ଯେଉଁ କ୍ଲେଶ ଭୋଗ, ସେଥିସକାଶେ ହତାଶ ହୁଅ ନାହିଁ, ତାହା ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗୌରବ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇਹ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਖਾਤਰ ਹਨ ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਹਾਰੋ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਹਿਮਾ ਹੈ !

Tamil: ஆகவே, உங்களுக்காக நான் அநுபவிக்கிற உபத்திரவங்களினால் நீங்கள் சோர்ந்துபோகாமலிருக்க வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; அவைகள் உங்களுக்கு மகிமையாக இருக்கிறது.

Telugu: కాబట్టి మీ నిమిత్తం నాకు కలిగిన హింసలు చూసి మీరు అధైర్యపడవద్దు. ఇవి మీకు మహిమ కారకాలుగా ఉంటాయి.

Urdu: पस मैं गुज़ारिश करता हूँ कि तुम मेरी उन मुसीबतों की वजह से जो तुम्हारी खातिर सहता हूँ हिम्मत न हारो, क्यूँकि वो तुम्हारे लिए 'इज्ज़त का जरिया हैं।


NETBible: For this reason I ask you not to lose heart because of what I am suffering for you, which is your glory.

NASB: Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.

HCSB: So then I ask you not to be discouraged over my afflictions on your behalf, for they are your glory.

LEB: Therefore I ask [you] not to be discouraged at my afflictions on behalf of you, which are your glory.

NIV: I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.

ESV: So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory.

NRSV: I pray therefore that you may not lose heart over my sufferings for you; they are your glory.

REB: I beg you, then, not to lose heart over my sufferings for you; indeed, they are your glory.

NKJV: Therefore I ask that you do not lose heart at my tribulations for you, which is your glory.

KJV: Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

NLT: So please don’t despair because of what they are doing to me here. It is for you that I am suffering, so you should feel honored and encouraged.

GNB: I beg you, then, not to be discouraged because I am suffering for you; it is all for your benefit.

ERV: So I ask you not to be discouraged because of what is happening to me. My sufferings are for your benefit—for your honor and glory.

EVD: So I ask you not to become discouraged {and lose hope} because of the sufferings I am having for you. My sufferings bring honor to you.

BBE: For this reason it is my prayer that you may not become feeble because of my troubles for you, which are your glory.

MSG: So don't let my present trouble on your behalf get you down. Be proud!

Phillips NT: So then I beg you not to lose heart because I am now suffering on your behalf. Indeed, you should be honoured.

CEV: That's why you should not be discouraged when I suffer for you. After all, it will bring honor to you.

CEVUK: That's why you should not be discouraged when I suffer for you. After all, it will bring honour to you.

GWV: So then, I ask you not to become discouraged by the troubles I suffer for you. In fact, my troubles bring you glory.


NET [draft] ITL: For this reason <1352> I ask <154> you not <3361> to lose heart <1573> because of <1722> what I <3450> am suffering <2347> for <5228> you <5216>, which <3748> is <1510> your <5216> glory <1391>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ephesians 3 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran