Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 2 : 1 >> 

Assamese: পূর্বতে আপোনালোক নিজ অপৰাধ আৰু পাপবোৰত মৰি আছিল।


AYT: Dahulu, kamu mati dalam pelanggaran-pelanggaran dan dosa-dosamu,



Bengali: যখন তোমরা নিজ নিজ অপরাধে ও পাপে মৃত ছিলে, তখন তিনি তোমাদেরকেও জীবিত করলেন;

Gujarati: વળી તમે અપરાધોમાં તથા પાપોમાં મૃત્યુ પામેલા હતા, ત્યારે [તેમણે તમને સજીવન કર્યા];

Hindi: और उसने तुम्हें भी जिलाया, जो अपने अपराधों और पापों के कारण मरे हुए थे।

Kannada: ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳ ಹಾಗೂ ಪಾಪಗಳ ದೆಸೆಯಿಂದ ಸತ್ತವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

Malayalam: അതിക്രമങ്ങളും പാപങ്ങളും നിമിത്തം മരിച്ചവരായിരുന്ന നിങ്ങളെയും അവൻ ഉയിർപ്പിച്ചു.

Marathi: आणि तुम्ही आपले अपराध आणि पातके यांमुळे मेला होता.

Odiya: ଏହି ସଂସାରର ଭାବାନୁସାରେ ପୁଣି, ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ରାଜ୍ୟର ଅଧିପତି,

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਅਤੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਰੇ ਹੋਏ ਸਨ !

Tamil: அக்கிரமங்களினாலும் பாவங்களினாலும் மரித்தவர்களாக இருந்த உங்களை உயிர்ப்பித்தார்.

Telugu: మీరు అతిక్రమాల్లో పాపాల్లో చచ్చి ఉన్నప్పుడు

Urdu: और उसने तुम्हें भी ज़िन्दा किया जब अपने कुसूरों और गुनाहों के वजह से मुर्दा थे।


NETBible: And although you were dead in your transgressions and sins,

NASB: And you were dead in your trespasses and sins,

HCSB: And you were dead in your trespasses and sins

LEB: And you, _although you were dead_ in your trespasses and sins,

NIV: As for you, you were dead in your transgressions and sins,

ESV: And you were dead in the trespasses and sins

NRSV: You were dead through the trespasses and sins

REB: YOU ONCE were dead because of your sins and wickedness;

NKJV: And you He made alive , who were dead in trespasses and sins,

KJV: And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;

NLT: Once you were dead, doomed forever because of your many sins.

GNB: In the past you were spiritually dead because of your disobedience and sins.

ERV: In the past you were spiritually dead because of your sins and the things you did against God.

EVD: In the past, your spiritual lives were dead because of your sins and the things you did wrong against God.

BBE: And to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,

MSG: It wasn't so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin.

Phillips NT: You were spiritually dead through your sins and failures,

CEV: In the past you were dead because you sinned and fought against God.

CEVUK: In the past you were dead because you sinned and fought against God.

GWV: You were once dead because of your failures and sins.


NET [draft] ITL: And <2532> although you <5209> were <1510> dead <3498> in your <5216> transgressions <3900> and <2532> sins <266>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ephesians 2 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran