Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 34 : 15 >> 

Assamese: যিৰীহোৰ সন্মুখত যৰ্দ্দনৰ পূৱ পাৰত সূৰ্য্য ওলোৱা ফালে সেই আঢ়ৈ ফৈদে নিজ নিজ আধিপত্য ল’লে।”


AYT: Dua setengah suku itu telah memperoleh bagiannya di dekat Yerikho -- mereka mengambil tanah sebelah timur Sungai Yordan.



Bengali: যিরীহোর কাছে অবস্থিত যর্দনের পূর্বপারে সূর্য্যোদয়ের দিকে সেই আড়াই বংশ নিজেদের অধিকার পেয়েছে।”

Gujarati: આ બે કુળોને તથા અડધા કુળને તેઓના દેશનો ભાગ યરીખોની આગળ યર્દન નદીની પૂર્વ તરફ એટલે સૂર્યની ઉગમણી દિશા તરફ મળ્યો છે."

Hindi: अर्थात् उन ढाई गोत्रों के लोग यरीहो के पास की यरदन के पार पूर्व दिशा में, जहाँ सूर्योदय होता है, अपना-अपना भाग पा चुके हैं।”

Kannada: ಎರಡುವರೆ ಗೋತ್ರಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯ ಆಚೆ ಯೆರಿಕೋ ಪಟ್ಟಣದ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.>>

Marathi: त्या अडीच वंशानी यरीहोजवळ यार्देन नदीच्या पूर्वेकडचे वतन मिळाले आहे.

Odiya: ଏହି ଦୁଇ ବଂଶ ଓ ଅର୍ଦ୍ଧ ବଂଶ ଯିରୀହୋ ନିକଟସ୍ଥ ଯର୍ଦ୍ଦନର ପୂର୍ବ ପାରିରେ ସୂର୍ଯ୍ୟୋଦୟ ଦିଗରେ ଆପଣା ଆପଣା ଅଧିକାର ପାଇଅଛନ୍ତି ।"

Punjabi: ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਗੋਤਾਂ ਨੇ ਅਤੇ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਯਰਦਨ ਪਾਰ ਯਰੀਹੋ ਕੋਲ, ਪੂਰਬ ਦਿਸ਼ਾ ਵੱਲ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ ।

Tamil: இந்த இரண்டரைக் கோத்திரத்தாரும் சூரியோதய திசையாகிய கிழக்கே எரிகோவின் அருகேயுள்ள யோர்தானுக்கு இப்புறத்திலே தங்களுடைய சுகந்தரத்தைப் பெற்றுக்கொண்டார்கள் என்றான்.

Telugu: అలాగే మనష్షే అర్ధగోత్రం కూడా వారసత్వం పొందింది. ఆ రెండు గోత్రాలు, అర్ధ గోత్రం, సూర్యోదయం దిక్కున, అంటే తూర్పున యెరికో దగ్గర యొర్దాను అవతల తమ తమ వారసత్వాలను పొందారు>> అని చెప్పాడు.


NETBible: The two and a half tribes have received their inheritance on this side of the Jordan, east of Jericho, toward the sunrise.”

NASB: "The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising."

HCSB: The two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, eastward toward the sunrise."

LEB: Those two–and–a–half tribes received land east of the Jordan River across from Jericho."

NIV: These two and a half tribes have received their inheritance on the east side of the Jordan of Jericho, towards the sunrise."

ESV: The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan east of Jericho, toward the sunrise."

NRSV: the two tribes and the half-tribe have taken their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.

REB: These two and a half tribes have received their holding here beyond the Jordan, east of Jericho, towards the sunrise.”

NKJV: "The two tribes and the half–tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise."

KJV: The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan [near] Jericho eastward, toward the sunrising.

NLT: on the east side of the Jordan River, across from Jericho."

GNB: on the eastern side of the Jordan, opposite Jericho.”

ERV: These two and a half tribes took the land near Jericho—they took the land east of the Jordan River.”

BBE: The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.

MSG: the two tribes and the half-tribe got their inheritance east of Jordan-Jericho, facing the sunrise."

CEV: across from Jericho, east of the Jordan River."

CEVUK: across from Jericho, east of the River Jordan.”

GWV: Those two–and–a–half tribes received land east of the Jordan River across from Jericho."


NET [draft] ITL: The two <08147> and a half <02677> tribes <04294> have received <03947> their inheritance <05159> on this side <05676> of the Jordan <03383>, east <06924> of Jericho <03405>, toward the sunrise <04217>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 34 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran