Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 32 : 2 >> 

Assamese: সেই কাৰণে গাদৰ আৰু ৰূবেণৰ সন্তানসকলে আহি মোচিক, পুৰোহিত ইলিয়াজৰক আৰু মণ্ডলীৰ অধ্যক্ষসকলক ক’লে,


AYT: Suku Ruben dan Gad mendatangi Musa, Imam Eleazar, dan para pemimpin umat serta berkata,



Bengali: পরে গাদ সন্তানরা ও রূবেণ সন্তানরা এসে মোশিকে, ইলিয়াসর যাজককে ও মণ্ডলীর শাসনকর্তাদেরকে বলল,

Gujarati: તેથી રુબેન તથા ગાદના વંશજોએ મૂસા, એલાઝાર યાજક તથા સમાજના આગેવાનો પાસે આવીને કહ્યું કે,

Hindi: तब मूसा और एलीआज़ार याजक और मण्‍डली के प्रधानों के पास जाकर कहने लगे,

Kannada: ಗಾದ್ ಮತ್ತು ರೂಬೇನ್ ಸಂತತಿಯವರು ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನು ಬಳಿಗೂ, ಸಮೂಹದ ಪ್ರಧಾನರ ಬಳಿಗೂ ಬಂದು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,

Marathi: म्हणून रऊबेन व गाद यांच्या घराण्यातील लोक मोशेकडे आले. ते मोशे, याजक एलाजार आणि लोकांचे पुढारी यांच्याशी बोलले.

Odiya: ଏଥିରେ ଗାଦର ସନ୍ତାନଗଣ, ରୁବେନର ସନ୍ତାନଗଣ ଆସି ମୋଶାଙ୍କୁ, ଇଲୀୟାସର ଯାଜକକୁ ଓ ମଣ୍ଡଳୀର ଅଧ୍ୟକ୍ଷଗଣକୁ କହିଲେ;

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਗਾਦੀਆਂ ਅਤੇ ਰਊਬੇਨੀਆਂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਪ੍ਰਧਾਨਾਂ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਆਖਿਆ,

Tamil: ஆகையால் ரூபன் சந்ததியும் காத் சந்ததியும் வந்து, மோசேயையும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரையும் சபையின் பிரபுக்களையும் நோக்கி:

Telugu: వారు మోషేతో, యాజకుడు ఎలియాజరుతో సమాజ నాయకులతో


NETBible: the Gadites and the Reubenites came and addressed Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the community. They said,

NASB: the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation, saying,

HCSB: So the Gadites and Reubenites came to Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the community and said:

LEB: So they came to Moses, the priest Eleazar, and the leaders of the community, and said to them,

NIV: So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said,

ESV: So the people of Gad and the people of Reuben came and said to Moses and to Eleazar the priest and to the chiefs of the congregation,

NRSV: the Gadites and the Reubenites came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying,

REB: they came to Moses and Eleazar the priest and to the chiefs of the community and said,

NKJV: the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying,

KJV: The children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,

NLT: they came to Moses, Eleazar the priest, and the other leaders of the people. They said,

GNB: they went to Moses, Eleazar, and the other leaders of the community and said,

ERV: So the people from the tribes of Reuben and Gad came to Moses. They spoke to Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the people.

BBE: The children of Gad and the children of Reuben came and said to Moses and to Eleazar the priest and to the chiefs of the meeting,

MSG: And so they came, the families of Gad and of Reuben, and spoke to Moses and Eleazar the priest and the leaders of the congregation, saying,

CEV: So they went to Moses, Eleazar, and the other leaders of Israel and said,

CEVUK: So they went to Moses, Eleazar, and the other leaders of Israel and said,

GWV: So they came to Moses, the priest Eleazar, and the leaders of the community, and said to them,


NET [draft] ITL: the Gadites <01410> <01121> and the Reubenites <07205> <01121> came <0935> and addressed <0559> Moses <04872>, Eleazar <0499> the priest <03548>, and the leaders <05387> of the community <05712>. They said <0559>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 32 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran