Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 25 : 12 >> 

Assamese: এই হেতুকে তুমি এই কথা কোৱা, ‘যিহোৱাই কৈছে, “চোৱা, মই পিনহচক শান্তিদায়ক নিয়মটিৰ প্ৰতিজ্ঞা সিদ্ধ কৰোঁ;


AYT: Katakanlah kepada Pinehas bahwa Aku membuat perjanjian perdamaian dengannya.



Bengali: অতএব তুমি এই কথা বল, ‘দেখ, আমি তাকে আমার শান্তির নিয়ম দিয়েছি।

Gujarati: તેથી કહે કે, 'યહોવાહ કહે છે કે, જુઓ, હું ફીનહાસને મારો શાંતિનો કરાર આપું છું.

Hindi: इसलिये तू कह दे, कि मैं उससे शांति की वाचा बाँधता हूँ;

Kannada: ಆದಕಾರಣ ನಾನು ಅವನ ಸಂಗಡ ಸ್ನೇಹದ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿಸು.

Marathi: फिनहासला सांग की मी त्याच्याबरोबर शांतीचा करार करीत आहे.

Odiya: ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେ କୁହ, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତାହାକୁ ଆପଣା ଶାନ୍ତିକର ନିୟମ ଦେଲୁ;

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਆਖ, ਕਿ ਵੇਖ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਨੇਮ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: ஆகையால், இதோ, அவனுக்கு என்னுடைய சமாதானத்தின் உடன்படிக்கையைக் கட்டளையிடுகிறேன்.

Telugu: కాబట్టి నువ్వు అతనితో ఇలా అను, చూడు, నేను ఫినెహాసుకు నా సమాధాన నిబంధన చేస్తున్నాను.


NETBible: Therefore, announce: ‘I am going to give to him my covenant of peace.

NASB: "Therefore say, ‘Behold, I give him My covenant of peace;

HCSB: Therefore declare: I grant him My covenant of peace.

LEB: So tell Phinehas that I’m making a promise of peace to him.

NIV: Therefore tell him I am making my covenant of peace with him.

ESV: Therefore say, 'Behold, I give to him my covenant of peace,

NRSV: Therefore say, ‘I hereby grant him my covenant of peace.

REB: Make known that I hereby grant him my covenant pledge of prosperity:

NKJV: "Therefore say, ‘Behold, I give to him My covenant of peace;

KJV: Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:

NLT: So tell him that I am making my special covenant of peace with him.

GNB: So tell him that I am making a covenant with him that is valid for all time to come.

ERV: Tell Phinehas that I am making a peace agreement with him.

BBE: So say to them that I will make with him an agreement of peace:

MSG: So tell him that I am making a Covenant-of-Peace with him.

CEV: But instead of punishing them, I forgave them. So because of the loyalty that Phinehas showed, I solemnly promise that he and his descendants will always be my priests."

CEVUK: But instead of punishing them, I forgave them. So because of the loyalty that Phinehas showed, I solemnly promise that he and his descendants will always be my priests.”

GWV: So tell Phinehas that I’m making a promise of peace to him.


NET [draft] ITL: Therefore <03651>, announce <0559>: ‘I am going to give <05414> to him my covenant <01285> of peace <07965>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 25 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran