Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 19 : 1 >> 

Assamese: পাছত যিহোৱাই মোচি আৰু হাৰোণক কলে,


AYT: TUHAN berkata kepada Musa dan Harun. Ia berkata,



Bengali: সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন,

Gujarati: યહોવાહે મૂસા તથા હારુન સાથે વાત કરી તેમણે મૂસાને કહ્યું,

Hindi: फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು,

Marathi: परमेश्वर मोशेशी आणि अहरोनाशी बोलला. तो म्हणाला,

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ,

Tamil: கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி:

Telugu: యెహోవాాా మోషే అహరోనులతో,


NETBible: The Lord spoke to Moses and Aaron:

NASB: Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

HCSB: The LORD spoke to Moses and Aaron,

LEB: The LORD said to Moses and Aaron,

NIV: The LORD said to Moses and Aaron:

ESV: Now the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

NRSV: The LORD spoke to Moses and Aaron, saying:

REB: THE LORD said to Moses and Aaron:

NKJV: Now the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

KJV: And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

NLT: The LORD said to Moses and Aaron,

GNB: The LORD commanded Moses and Aaron

ERV: The LORD spoke to Moses and Aaron. He said,

BBE: And the Lord said to Moses and Aaron,

MSG: GOD spoke to Moses and Aaron:

CEV: The LORD gave Moses and Aaron the following law: The people of Israel must bring Moses a reddish-brown cow that has nothing wrong with it and that has never been used for plowing.

CEVUK: The Lord gave Moses and Aaron the following law: The people of Israel must bring Moses a reddish-brown cow that has nothing wrong with it and that has never been used for ploughing.

GWV: The LORD said to Moses and Aaron,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> and Aaron <0175>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 19 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran