Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 17 : 12 >> 

Assamese: পাছে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে মোচিক কলে, চাওঁক, আমি মৰিলোঁ, আমি বিনষ্ট হলোঁ, আমি সকলোৱেই বিনষ্ট হলোঁ।


AYT: Akan tetapi, umat Israel berkata kepada Musa, "Kami tahu, bahwa kami akan mati! Kami akan binasa! Kami semua akan binasa!



Bengali: ইস্রায়েল সন্তানরা মোশিকে বলল, “দেখ, আমরা এখানে মারা যাব। আমরা সবাই বিনষ্ট হব!

Gujarati: ઇઝરાયલી લોકોએ મૂસાને કહ્યું, "આપણે અહીં મરી જઈશું. અમે બધા નાશ પામીએ છીએ!

Hindi: तब इस्राएली मूसा से कहने लगे, देख, “हमारे प्राण निकला चाहते हैं, हम नष्‍ट हुए, हम सब के सब नष्‍ट हुए जाते हैं।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಮೋಶೆಯ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಅವನಿಗೆ, <<ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತೇವೆ; ಇಲ್ಲವೇ ನಾಶವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ.

Marathi: इस्त्राएलाचे लोक मोशेला म्हणाले, “आम्ही मरणार आहोत हे आम्हाला माहित आहे आम्ही हरलो आहोत. आमचा सगव्व्यांचा नाश होणार आहे.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଦେଖ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରାଣ ଯାଉଛି, ଆମ୍ଭେମାନେ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେଉ, ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେଉ ।

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਵੇਖ, ਸਾਡੀ ਜਾਨ ਮੁੱਕ ਚੱਲੀ ਹੈਂ । ਅਸੀਂ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ ! ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ ।

Tamil: அப்பொழுது இஸ்ரவேல் புத்திரர் மோசேயை நோக்கி: இதோ, செத்து அழிந்துபோகிறோம்; நாங்கள் எல்லோரும் அழிந்துபோகிறோம்.

Telugu: అయితే ఇశ్రాయేలీయులు మోషేతో, <<మేము ఇక్కడ చనిపోతాం. మేమందరం నశించిపోతాం!


NETBible: The Israelites said to Moses, “We are bound to die! We perish, we all perish!

NASB: Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying!

HCSB: Then the Israelites declared to Moses, "Look, we're perishing! We're lost; we're all lost!

LEB: The Israelites said to Moses, "Now we’re going to die! We’re lost! We’re all lost!

NIV: The Israelites said to Moses, "We shall die! We are lost, we are all lost!

ESV: And the people of Israel said to Moses, "Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

NRSV: The Israelites said to Moses, "We are perishing; we are lost, all of us are lost!

REB: THE Israelites said to Moses, “This is the end of us! We must perish, one and all!

NKJV: So the children of Israel spoke to Moses, saying, "Surely we die, we perish, we all perish!

KJV: And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

NLT: Then the people of Israel said to Moses, "We are as good as dead! We are ruined!

GNB: The people of Israel said to Moses, “Then that's the end of us!

ERV: The Israelites said to Moses, “We know that we will die! We are lost! We will all be destroyed!

BBE: And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all.

MSG: The People of Israel said to Moses, "We're as good as dead. This is our death sentence.

CEV: The Israelites cried out to Moses, "We're done for

CEVUK: The Israelites cried out to Moses, “We're done for

GWV: The Israelites said to Moses, "Now we’re going to die! We’re lost! We’re all lost!


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> said <0559> <0559> to <0413> Moses <04872>, “We are bound to die <01478>! We perish <06>, we all <03605> perish <06>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 17 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran