Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 13 : 24 >> 

Assamese: ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে সেই ঠাইতে সেই দ্ৰাক্ষাৰ থোপা কাটিলে দেখি, সেই ঠাইৰ নাম ইষ্কোল উপত্যকা ৰখা হ’ল।


AYT: Tempat itu dinamai Lembah Eskol karena di situlah orang Israel memotong tandan buah anggur.



Bengali: ইস্রায়েল সন্তানেরা ঐখানে সেই আঙ্গুরের গোছা কেটেছিলেন, তাই সেই উপত্যকা ইষ্কোল [থলুয়া] নামে পরিচিত হল।

Gujarati: જે દ્રાક્ષનું ઝૂમખું ઇઝરાયલીઓએ ત્યાંથી કાપ્યું તેના પરથી એ જગ્યાનું નામ એશ્કોલ પડ્યું.

Hindi: इस्राएली वहाँ से जो दाखों का गुच्‍छा तोड़ ले आए थे, इस कारण उस स्‍थान का नाम एशकोल नाला रखा गया।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಅಲ್ಲಿ ಆ ದ್ರಾಕ್ಷೆಯ ಗೊಂಚಲನ್ನು ಕೊಯ್ದದ್ದರಿಂದಲೇ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ <<ಎಷ್ಕೋಲ್>> ಎಂದು ಹೆಸರುಂಟಾಯಿತು.

Marathi: त्या जागेला अष्कोल खोरे असे म्हणतात कारण तिथे इस्त्राएल लोकांनी द्राक्षाचा घड तोडला होता.

Odiya: ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଯେଉଁ ଦ୍ରାକ୍ଷାପେଣ୍ଡା କାଟିଥିଲେ, ତହିଁ ସକାଶୁ ସେହି ସ୍ଥାନ ଇଷ୍କୋଲ (ପେଣ୍ଡା) ଉପତ୍ୟକା ନାମରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਗੁੱਛੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜਾ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਉੱਥੋਂ ਤੋੜਿਆ ਸੀ ਉਸ ਥਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਅਸ਼ਕੋਲ ਦੀ ਘਾਟੀ ਪੈ ਗਿਆ ।

Tamil: இஸ்ரவேல் மக்கள் அங்கே அறுத்த திராட்சைக்குலையினால், அந்த இடம் எஸ்கோல் பள்ளத்தாக்கு எனப்பட்டது.

Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఆ ప్రాంతంలో కోసిన ద్రాక్ష గెలను బట్టి ఆ ప్రాంతానికి <<ఎష్కోలు లోయ>> అనే పేరు పెట్టారు.


NETBible: That place was called the Eshcol Valley, because of the cluster of grapes that the Israelites cut from there.

NASB: That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there.

HCSB: That place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes the Israelites cut there.

LEB: So they called that valley Eshcol [Bunch of Grapes] because of the bunch of grapes the Israelites cut off there.

NIV: That place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.

ESV: That place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster that the people of Israel cut down from there.

NRSV: That place was called the Wadi Eshcol, because of the cluster that the Israelites cut down from there.

REB: That place was named the wadi Eshcol from the bunch of grapes the Israelites cut there.

NKJV: The place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the men of Israel cut down there.

KJV: The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.

NLT: At that time the Israelites renamed the valley Eshcol––"cluster"––because of the cluster of grapes they had cut there.

GNB: (That place was named Eshcol Valley because of the bunch of grapes the Israelites cut off there.)

ERV: That place is called the Eshcol Valley, because there the men of Israel cut off the bunch of grapes.

BBE: That place was named the valley of Eshcol because of the grapes which the children of Israel took from there.

MSG: They named the place Eshcol Valley (Grape-Cluster-Valley) because of the huge cluster of grapes they had cut down there.

CEV: (13:23)

CEVUK: (13:23)

GWV: So they called that valley Eshcol [Bunch of Grapes] because of the bunch of grapes the Israelites cut off there.


NET [draft] ITL: That <01931> place <04725> was called <07121> the Eshcol <0812> Valley <05158>, because <0182> <05921> of the cluster of grapes <0811> that <0834> the Israelites <03478> <01121> cut <03772> from there <08033>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 13 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran