Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 12 : 16 >> 

Assamese: পাছে লোকসকলে হচেৰোতৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, পাৰণ মৰুভূমি ছাউনি পাতিলে।


AYT: Sesudah itu, umat Israel meninggalkan Hazerot dan berkemah di padang belantara Paran.



Bengali: পরে লোকেরা হৎসেরোৎ থেকে যাত্রা করে পারণ মরুভূমিতে শিবির স্থাপন করল।

Gujarati: પછી લોકો હસેરોથથી નીકળીને પારાનના અરણ્યમાં છાવણી કરી.

Hindi: उसके बाद उन्होंने हसेरोत से प्रस्‍थान करके पारान नामक जंगल में अपने डेरे खड़े किए।

Kannada: ತರುವಾಯ ಅವರು ಹಚೇರೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಪಾರಾನ್ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: त्यानंतर लोकांनी हसेरोथ सोडले आणि पारानाच्या रानापर्यंत त्यांनी प्रवास केला आणि तेथे रानातच त्यांनी आपला तळ ठोकला.

Odiya: ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ଲୋକମାନେ ହତ୍‍ସେରୋତଠାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ପାରଣ ପର୍ବତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ।

Punjabi: ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਹਸੇਰੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਾਰਾਨ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ।

Tamil: பின்பு, மக்கள் ஆஸ்ரோத்திலிருந்து புறப்பட்டு, பாரான் வனாந்திரத்திலே முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: ఆ తరువాత ప్రజలు హజేరోతు నుండి ప్రయాణం చేసి పారాను అరణ్యంలో ఆగారు.


NETBible: After that the people moved from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.

NASB: Afterward, however, the people moved out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.

HCSB: After that, the people set out from Hazeroth and camped in the Wilderness of Paran.

LEB: After that, the people moved from Hazeroth and set up camp in the Desert of Paran.

NIV: After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.

ESV: After that the people set out from Hazeroth, and camped in the wilderness of Paran.

NRSV: After that the people set out from Hazeroth, and camped in the wilderness of Paran.

REB: After that they moved on from Hazeroth and pitched camp in the wilderness of Paran.

NKJV: And afterward the people moved from Hazeroth and camped in the Wilderness of Paran.

KJV: And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.

NLT: Then they left Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.

GNB: Then they left Hazeroth and set up camp in the wilderness of Paran.

ERV: After that the people left Hazeroth and traveled to the desert of Paran where they set up camp.

BBE: After that, the people went on from Hazeroth and put up their tents in the waste land of Paran.

MSG: Only then did the people march from Hazeroth and set up camp in the Wilderness of Paran.

CEV: Then they left Hazeroth and set up camp in the Paran Desert.

CEVUK: Then they left Hazeroth and set up camp in the Paran Desert.

GWV: After that, the people moved from Hazeroth and set up camp in the Desert of Paran.


NET [draft] ITL: After <0310> that the people <05971> moved <05265> from Hazeroth <02698> and camped <02583> in the wilderness <04057> of Paran <06290>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 12 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran