Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 7 : 12 >> 

Assamese: তুমি যে মোৰ ওপৰত পৰীয়া ৰাখা, মই জানো সাগৰ, বা সাগৰৰ বৃহৎ জন্তু?


AYT: Apakah aku ini laut atau makhluk laut yang menakutkan sehingga Engkau menempatkan penjaga atasku?



Bengali: আমি কি সমুদ্র অথবা আমি কি সমুদ্রের দৈত্য, যে তুমি আমার ওপর পাহারা বসিয়েছ রেখেছ?

Gujarati: શું હું સમુદ્ર છું કે મહામચ્છ છું કે, તમે મારો ચોકી-પહેરો રાખો છો?

Hindi: क्‍या मैं समुद्र हूँ, या मगरमच्‍छ हूँ, कि तू मुझ पर पहरा बैठाता है?

Kannada: ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕಾವಲಿಡುವುದೇಕೆ? ನಾನೇನು ಸಮುದ್ರವೋ, ಸಾಗರವೆಂಬ ಘಟಸರ್ಪವೋ?

Marathi: तू माझ्यावर पहारा का करीत आहेस? मी समुद्र आहे का? किंवा समुद्री राक्षस आहे?

Odiya: ମୁଁ କ'ଣ ସମୁଦ୍ର ଅବା ତିମିମତ୍ସ୍ୟ ଯେ, ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ଉପରେ ପ୍ରହରୀ ରଖୁଅଛ ?

Punjabi: ਕੀ ਮੈਂ ਸਮੁੰਦਰ ਹਾਂ, ਜਾਂ ਜਲ ਜੰਤੂ, ਜੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਹਿਰਾ ਬਿਠਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ?

Tamil: தேவரீர் என்மேல் காவல் வைக்கிறதற்கு நான் சமுத்திரமோ? நான் ஒரு திமிங்கிலமோ?

Telugu: నేనేమైనా సముద్రం వంటివాడినా? సముద్ర రాక్షసినా? నన్ను నువ్వెందుకు కాపలా కాస్తున్నావు?


NETBible: Am I the sea, or the creature of the deep, that you must put me under guard?

NASB: "Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?

HCSB: Am I the sea or a sea monster, that You keep me under guard?

LEB: "Am I the sea or a sea monster that you have set a guard over me?

NIV: Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?

ESV: Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?

NRSV: Am I the Sea, or the Dragon, that you set a guard over me?

REB: Am I the monster of the deep, am I the sea serpent, that you set a watch over me?

NKJV: Am I a sea, or a sea serpent, That You set a guard over me?

KJV: [Am] I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?

NLT: Am I a sea monster that you place a guard on me?

GNB: Why do you keep me under guard? Do you think I am a sea monster?

ERV: Am I one of your enemies? Is that why you put a guard over me?

BBE: Am I a sea, or a sea-beast, that you put a watch over me?

MSG: Are you going to put a muzzle on me, the way you quiet the sea and still the storm?

CEV: Am I the sea or a sea monster? Is that why you imprison me?

CEVUK: Am I the sea or a sea monster? Is that why you imprison me?

GWV: "Am I the sea or a sea monster that you have set a guard over me?


NET [draft] ITL: Am I <0589> the sea <03220>, or <0518> the creature <08577> of the deep, that <03588> you must put <07760> me under <05921> guard <04929>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 7 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran