Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 32 : 15 >> 

Assamese: তোমালোকে তধা লাগিল, উত্তৰ নিদিয়ে আৰু; তেওঁবিলাকৰ কবলৈকে কথা নাইকিয়া হল।


AYT: Mereka kecewa, dan tidak menjawab lagi; setiap perkataan mereka sudah lenyap.



Bengali: এই তিনজন হতবাক হয়েছিল; তারা ইয়োবকে আর উত্তর দিতে পারে নি; তাদের আর একটা কথাও বলার ছিল না।

Gujarati: આ ત્રણ માણસો સ્તબ્ધ થઈ ગયા; તેઓ અયૂબને જવાબ આપી શક્યા નહીં. તેઓની પાસે બોલવાને કોઈ શબ્દો રહ્યા નથી.

Hindi: “वे विस्‍मित हुए, और फिर कुछ उत्‍तर नहीं दिया; उन्होंने बातें करना छोड़ दिया।

Kannada: ಅವರು ಬೆರಗಾಗಿ ಇನ್ನು ಉತ್ತರಕೊಡಲಾರರು, ಅವರ ಸೊಲ್ಲೇ ಅಡಗಿಹೋಯಿತು.

Marathi: हे तीनही माणसे मुके झाले आहेत, आता ते ईयोबाला उत्तर देऊ शकत नाहीत.

Odiya: ସେମାନେ ବିସ୍ମିତ ଅଛନ୍ତି, ସେମାନେ ଆଉ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ, ସେମାନଙ୍କର କୌଣସି କଥା କହିବାକୁ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਹ ਘਬਰਾ ਗਏ ਅਤੇ ਹੋਰ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அவர்கள் கலங்கி பிறகு மறுமொழி சொல்லாதிருக்கிறார்கள்; அவர்களுக்குப் பேச்சு நின்றுபோனது.

Telugu: వారు ఆశ్చర్యపడి ఇక జవాబు చెప్పడం మానుకున్నారు. పలకడానికి వారికి మాట ఒకటి కూడా లేదు.


NETBible: “They are dismayed and cannot answer any more; they have nothing left to say.

NASB: "They are dismayed, they no longer answer; Words have failed them.

HCSB: Job's friends are dismayed and can no longer answer; words have left them.

LEB: "Job’s friends have been overwhelmed and don’t have any more answers. They don’t have another word to say.

NIV: "They are dismayed and have no more to say; words have failed them.

ESV: "They are dismayed; they answer no more; they have not a word to say.

NRSV: "They are dismayed, they answer no more; they have not a word to say.

REB: If these men are confounded and are stuck for an answer, if words fail them,

NKJV: "They are dismayed and answer no more; Words escape them.

KJV: They were amazed, they answered no more: they left off speaking.

NLT: You sit there baffled, with no further response.

GNB: Words have failed them, Job; they have no answer for you.

ERV: “Job, these men lost the argument. They don’t have anything more to say. They don’t have any more answers.

BBE: Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.

MSG: "Do you three have nothing else to say? Of [course] you don't! You're total frauds!

CEV: All of you are shocked; you don't know what to say.

CEVUK: All of you are shocked; you don't know what to say.

GWV: "Job’s friends have been overwhelmed and don’t have any more answers. They don’t have another word to say.


NET [draft] ITL: “They are dismayed <02865> and cannot <03808> answer <06030> any more <05750>; they <01992> have nothing left <06275> to say <04405>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 32 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran