Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 22 : 30 >> 

Assamese: তেওঁ নিৰ্দ্দোষী নোহোৱা জনকো উদ্ধাৰ কৰিব; এনে কি, সি তোমাৰ হাতৰ পবিত্ৰতাৰ দ্ধৰায়েই উদ্ধাৰ পাব।


AYT: Allah akan meluputkan orang yang tidak bersalah, yang akan diluputkan melalui kesucian tanganmu."



Bengali: এমনকি যে ব্যক্তি নির্দোষ নয় তাকেও তিনি উদ্ধার করবেন, যে তোমার হাতের দ্বারা উদ্ধার পাবে।”

Gujarati: જેઓ નિર્દોષ નથી તેઓને પણ તેઓ ઉગારે છે, તારા હાથની શુદ્ધતાને લીધે તેઓ તને ઉગારશે.''

Hindi: वरन् जो निर्दोष न हो उसको भी वह बचाता है; तेरे शुद्ध कामों के कारण तू छुड़ाया जाएगा।”

Kannada: ನಿರ್ದೋಷಿಯನ್ನು ಆತನು ತಪ್ಪಿಸುವನು, ಹೌದು, ಆತನು ಇಂಥವನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವುದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಕೈಗಳ ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯೇ ಕಾರಣವಾಗಿರುವುದು.>>

Marathi: जो निर्दोष नाही त्यालाही तो वाचवतो, तुझ्या हाताच्या निर्मळतेमुळे ते बचावले जातील.”

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ନୁହେଁ, ତାହାକୁ ହିଁ ସେ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ; ହଁ, ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତର ଶୁଚିତା ଦ୍ୱାରା ସେ ଉଦ୍ଧାର ପାଇବ ।"

Punjabi: ਜੋ ਬੇਦੋਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਬਚਾਵੇਗਾ, ਹਾਂ, ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲ ਤੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਂਗਾ ।"

Tamil: குற்றமில்லாதவனையுங்கூட விடுவிப்பார்; உம்முடைய கைகளின் சுத்தத்தினால் அவன் விடுவிக்கப்படுவான் என்றான்.

Telugu: నిర్దోషి కానివాడినైనా ఆయన విడిపిస్తాడు. అతడు నీ చేతుల శుద్ధి మూలంగా విడుదల పొందుతాడు.


NETBible: he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands.”

NASB: "He will deliver one who is not innocent, And he will be delivered through the cleanness of your hands."

HCSB: He will even rescue the guilty one, who will be rescued by the purity of your hands.

LEB: He will rescue one who is not innocent. That person will be rescued by your purity."

NIV: He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."

ESV: He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."

NRSV: He will deliver even those who are guilty; they will escape because of the cleanness of your hands."

REB: He will deliver the innocent, and you will be delivered, because your hands are pure.

NKJV: He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands."

KJV: He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

NLT: Then even sinners will be rescued by your pure hands."

GNB: He will rescue you if you are innocent, if what you do is right.

ERV: Even those who are guilty will be forgiven. They will be saved because you did what was right.”

BBE: He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.

MSG: Yes, even the guilty will escape, escape through God's grace in your life."

CEV: Even those who are guilty will be forgiven, because you obey God.

CEVUK: Even those who are guilty will be forgiven, because you obey God.

GWV: He will rescue one who is not innocent. That person will be rescued by your purity."


NET [draft] ITL: he will deliver <04422> even someone <0336> who is not innocent <05355>, who will escape <04422> through the cleanness <01252> of your hands <03709>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 22 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran