Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 17 : 16 >> 

Assamese: ধূলিত জিৰণী পোৱামাত্ৰকেই, সেয়ে নামি চিয়োলৰ দুৱাৰ মুখ পামগৈ।


AYT: Akankah mereka sendiri turun ke pintu gerbang dunia orang mati? Akankah kita beristirahat bersama-sama di dalam debu?"



Bengali: আশা কি আমার সঙ্গে নিচে পাতালের দরজায় যাবে যখন আমরা ধূলোয় নামি?

Gujarati: જ્યારે આપણે ધૂળમાં ભળી જઈશું ત્યારે, આશા મારી સાથે શેઓલના દરવાજાઓ સુધી ઊતરી જશે?''

Hindi: वह तो अधोलोक में** उतर जाएगी, और उस समेत मुझे भी मिट्टी में विश्राम मिलेगा।”

Kannada: ಅದು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಪಾತಾಳಕ್ಕೆ ಇಳಿದು ಬಂದೀತೇ? ನಾವು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಧೂಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವೇ?>>

Marathi: माझी आशा माझ्याबरोबरच मृत्युलोकात जाईल तेव्हा मातीत एकदाच आम्हाला विसावा मिळते.”

Odiya: ତାହା ପାତାଳର ଅର୍ଗଳ ଆଡ଼କୁ ଓହ୍ଲାଇ ଯିବ, ତହିଁରେ ଏକାବେଳେ ଧୂଳିରେ ବିଶ୍ରାମ ହେବ ।

Punjabi: ਉਹ ਪਤਾਲ ਦੇ ਫਾਟਕਾਂ ਵਿੱਚ ਉਤਰ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦ ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਖ਼ਾਕ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮ ਪਾਵਾਂਗੇ ।"

Tamil: அது பாதாளத்தின் காவலுக்குள் இறங்கும்; அப்போது தூளில் எங்கும் இளைப்பாறுவோம் என்றான்.

Telugu: అది నాతోబాటు మృత్యులోకం అడ్డుకమ్ముల దగ్గరికి దిగిపోతుందా? నాతో కలసి మట్టిలో కలసిపోతుందా?>>


NETBible: Will it go down to the barred gates of death? Will we descend together into the dust?”

NASB: "Will it go down with me to Sheol? Shall we together go down into the dust?"

HCSB: Will it go down to the gates of Sheol, or will we descend together to the dust?

LEB: Will hope go down with me to the gates of the grave? Will my hope rest with me in the dust?"

NIV: Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?"

ESV: Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?"

NRSV: Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?"

REB: I cannot take them with me down to Sheol, nor shall we descend together to the dust.

NKJV: Will they go down to the gates of Sheol? Shall we have rest together in the dust?"

KJV: They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust.

NLT: No, my hope will go down with me to the grave. We will rest together in the dust!"

GNB: Hope will not go with me when I go down to the world of the dead.

ERV: Will hope go down with me to the place of death? Will we go down into the dirt together?”

BBE: Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust?

MSG: No. If hope and I are to be buried together, I suppose you'll all come to the double funeral!"

CEV: Will it keep me company in the world of the dead?

CEVUK: Will it keep me company in the world of the dead?

GWV: Will hope go down with me to the gates of the grave? Will my hope rest with me in the dust?"


NET [draft] ITL: Will it go down <03381> to the barred <0905> gates of death <07585>? Will we descend <05183> together <03162> into the dust <06083>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 17 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran