Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 1 : 7 >> 

Assamese: তাতে যিহোৱাই চয়তানক সুধিলে, তুমি ক’ৰ পৰা আহিলা? চয়তানে যিহোৱাক উত্তৰ দি কলে, মই পৃথিৱী ভ্ৰমণ কৰি, আৰু তাৰ মাজত ইফালে সিফালে ফুৰি আহিলো।


AYT: TUHAN bertanya kepada Setan, "Dari mana kamu datang?" Lalu, Setan menjawab TUHAN, katanya, "Dari menjelajahi bumi, dan berjalan kian kemari di atasnya."



Bengali: সদাপ্রভু শয়তানকে বললেন, “তুমি কোথা থেকে এসেছ?” তখন শয়তান সদাপ্রভুকে উত্তর দিল এবং বলল, “পৃথিবীর এদিকে ওদিকে ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম এবং পৃথিবীকে প্রদক্ষিণ করছিলাম।”

Gujarati: યહોવાહે શેતાનને પૂછ્યું, ''તું ક્યાં જઈ આવ્યો? શેતાને યહોવાહને જવાબ આપ્યો. ''હું પૃથ્વી પર આમતેમ સર્વત્ર ફરીને આવ્યો છું.

Hindi: यहोवा ने शैतान से पूछा, “तू कहाँ से आता है?” शैतान ने यहोवा को उत्‍तर दिया, “पृथ्‍वी पर इधर-उधर घूमते-फिरते और डोलते-डालते आया हूँ।”

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಸೈತಾನನನ್ನು, <<ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದೆ?>> ಎಂದು ಕೇಳಲು ಸೈತಾನನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ, <<ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಾ, ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ತಿರುಗುತ್ತಾ ಇದ್ದು ಬಂದೆನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: परमेश्वर सैतानास म्हणाला, “तू कोठून येत आहेस?” नंतर सैतानाने परमेश्वरास उत्तर दिले आणि म्हणाला, “पृथ्वीवर हिंडून फिरून आणि तिच्यावर खाली-वर चालत जाऊन आलो आहे.”

Odiya: ଏଥିରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶୟତାନକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ କେଉଁଠାରୁ ଆସିଲ ? ତହିଁରେ ଶୟତାନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା, ପୃଥିବୀରେ ଏଣେତେଣେ ଭ୍ରମଣ ଓ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ଗମନାଗମନ କରି କରି ଆସିଲି ।

Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, "ਤੂੰ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਹੈਂ ?" ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ, "ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮ ਫਿਰ ਕੇ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਇੱਧਰ-ਉੱਧਰ ਫਿਰਦਾ ਆਇਆ ਹਾਂ ।"

Tamil: கர்த்தர் சாத்தானைப் பார்த்து: நீ எங்கேயிருந்து வருகிறாய் என்றார். சாத்தான் கர்த்தருக்கு மறுமொழியாக: பூமியெங்கும் உலாவி, அதில் சுற்றித்திரிந்து வருகிறேன் என்றான்.

Telugu: యెహోవా <<నువ్వు ఎక్కడ నుండి వచ్చావు?>> అని సాతానును అడిగాడు. అందుకు అతడు <<భూమి మీద సంచారం చేసి అటూ ఇటూ తిరుగుతూ వచ్చాను>> అని జవాబిచ్చాడు.


NETBible: The Lord said to Satan, “Where have you come from?” And Satan answered the Lord, “From roving about on the earth, and from walking back and forth across it.”

NASB: The LORD said to Satan, "From where do you come?" Then Satan answered the LORD and said, "From roaming about on the earth and walking around on it."

HCSB: The LORD asked Satan, "Where have you come from?" "From roaming through the earth," Satan answered Him, "and walking around on it."

LEB: The LORD asked Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From wandering all over the earth."

NIV: The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going to and fro in it."

ESV: The LORD said to Satan, "From where have you come?" Satan answered the LORD and said, "From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it."

NRSV: The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it."

REB: The LORD asked him where he had been. “Ranging over the earth”, said the Adversary, “from end to end.”

NKJV: And the LORD said to Satan, "From where do you come?" So Satan answered the LORD and said, "From going to and fro on the earth, and from walking back and forth on it."

KJV: And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

NLT: "Where have you come from?" the LORD asked Satan. And Satan answered the LORD, "I have been going back and forth across the earth, watching everything that’s going on."

GNB: The LORD asked him, “What have you been doing?” Satan answered, “I have been walking here and there, roaming around the earth.”

ERV: The LORD said to Satan, “Where have you been?” Satan answered the LORD, “I have been roaming around the earth, going from place to place.”

BBE: And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it.

MSG: GOD singled out Satan and said, "What have you been up to?" Satan answered GOD, "Going here and there, checking things out on earth."

CEV: the LORD asked, "Satan, where have you been?" Satan replied, "I have been going all over the earth."

CEVUK: the Lord asked, “Satan, where have you been?” Satan replied, “I have been going all over the earth.”

GWV: The LORD asked Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From wandering all over the earth."


NET [draft] ITL: The Lord <03069> said <0559> to <0413> Satan <07854>, “Where <0370> have you come <0935> from?” And Satan <07854> answered <06030> the Lord <03069>, “From roving about <07751> on the earth <0776>, and from walking back and forth across <01980> it.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 1 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran