Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 1 : 18 >> 

Assamese: সি কৈ থাকোতেই, আৰু এটাই আহি কলে, আপোনাৰ পো-জীবিলাকে তেওঁবিলাকৰ বৰ ককায়েকৰ ঘৰত ভোজন, আৰু দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰি আছিল;


AYT: Sementara suruhan itu masih berbicara, yang lain datang, dan berkata, "Anak-anak laki-lakimu dan anak-anak perempuanmu sedang makan dan minum anggur di rumah saudara laki-laki mereka yang sulung.



Bengali: যখন সে কথা বলছিল, আরেকজন এল এবং বলল, “আপনার ছেলেরা এবং মেয়েরা তাদের বড় ভাইয়ের বাড়িতে খাচ্ছিল এবং আঙ্গুর রস পান করছিল।

Gujarati: તે હજી કહેતો હતો એટલામાં બીજાએ આવીને કહ્યું, ''તારા દીકરાઓ તથા તારી દીકરીઓ તેઓના મોટાભાઇના ઘરમાં ખાતા તથા દ્રાક્ષારસ પીતાં હતાં.

Hindi: वह अभी यह कह ही रहा था, कि एक और भी आकर कहने लगा, “तेरे बेटे-बेटियाँ बड़े भाई के घर में खाते और दाखमधु पीते थे,

Kannada: ಅವನು ಇನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವಾಗಲೆ ಬೇರೊಬ್ಬನು ಬಂದು, <<ನಿನ್ನ ಗಂಡು, ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ಅಣ್ಣನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತಿಂದು ಕುಡಿಯುತ್ತಿರುವಾಗ,

Marathi: आत्तापर्यंत तो हे सांगत असतांनाच, आणखी एक आला आणि म्हणाला, “तुझी मुले आणि मुली त्यांच्या मोठ्या भावाच्या घरात खात होते व द्राक्षारस पीत होते.

Odiya: ସେ କହିବା ବେଳେ ଆଉ ଜଣେ ମଧ୍ୟ ଆସି କହିଲା, "ଆପଣଙ୍କ ପୁତ୍ର ଓ କନ୍ୟାଗଣ ସେମାନଙ୍କ ଜ୍ୟେଷ୍ଠ ଭ୍ରାତାର ଗୃହରେ ଭୋଜନ ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରୁଥିଲେ;

Punjabi: ਉਹ ਵੀ ਅਜੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਹੀ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਆਖਣ ਲੱਗਾ, "ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀਆਂ ਆਪਣੇ ਵੱਡੇ ਭਰਾ ਦੇ ਘਰ ਖਾਂਦੇ ਅਤੇ ਮੈਅ ਪੀਂਦੇ ਸਨ,

Tamil: இவன் இப்படிப் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது, வேறொருவன் வந்து: உம்முடைய மகன்களும் உம்முடைய மகள்களும், தங்கள் மூத்த சகோதரன் வீட்டில் சாப்பிட்டுத் திராட்சைரசம் குடிக்கிறபோது,

Telugu: అదే సమయంలో మరో సేవకుడు వచ్చి<<నీ కొడుకులు, కూతుళ్ళు నీ పెద్ద కొడుకు ఇంట్లో భోజనం చేస్తూ, ద్రాక్షరసం తాగుతూ ఉన్నారు.


NETBible: While this one was still speaking another messenger arrived and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,

NASB: While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,

HCSB: He was still speaking when another messenger came and reported: "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house.

LEB: While he was still speaking, another messenger came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine at their oldest brother’s home

NIV: While he was still speaking, yet another messenger came and said, "Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house,

ESV: While he was yet speaking, there came another and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,

NRSV: While he was still speaking, another came and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house,

REB: While this man was speaking, yet another arrived and said, “Your sons and daughters were eating and drinking in their eldest brother's house,

NKJV: While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,

KJV: While he [was] yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters [were] eating and drinking wine in their eldest brother’s house:

NLT: While he was still speaking, another messenger arrived with this news: "Your sons and daughters were feasting in their oldest brother’s home.

GNB: Before he had finished speaking, another servant came and said, “Your children were having a feast at the home of your oldest son,

ERV: That messenger was still speaking when another one came in and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine at the oldest brother’s house.

BBE: And this one was still talking when another came, and said, Your sons and your daughters were feasting together in their oldest brother’s house,

MSG: While he was still talking, another messenger arrived and said, "Your children were having a party at the home of the oldest brother

CEV: That servant was still speaking, when a fourth one dashed up and said, "Your children were having a feast and drinking wine at the home of your oldest son,

CEVUK: That servant was still speaking, when a fourth one dashed up and said, “Your children were having a feast and drinking wine at the home of your eldest son,

GWV: While he was still speaking, another messenger came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine at their oldest brother’s home


NET [draft] ITL: While <05704> this <02088> one was still speaking <01696> another messenger <02088> arrived <0935> and said <0559>, “Your sons <01121> and your daughters <01323> were eating <0398> and drinking <08354> wine <03196> in their oldest <01060> brother’s <0251> house <01004>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 1 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran