Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 1 : 12 >> 

Assamese: তাতে যিহোৱাই চয়তানক কলে, চোৱা, তেওৰ সৰ্ব্বস্বৰ ওপৰত তোমাৰ ওপৰত তোমাৰ ক্ষমতা আছে; কেৱল তেওঁৰ ওপৰতহে হাত নিদিবা। তেতিয়া চয়তান যিহোৱাৰ ওচৰৰ পৰা ওলাই গল।


AYT: Lalu, TUHAN berfirman kepada Setan, "Baiklah, semua yang dia miliki ada dalam tanganmu, hanya jangan ulurkan tanganmu atas dia." Kemudian, Setan pergi dari hadapan TUHAN.



Bengali: সদাপ্রভু শয়তানকে বললেন, “দেখ, তার যা কিছু আছে তা তোমার হাতে আছে; কেবল তোমার হাত তার উপরে রাখবে না।” তাতে শয়তান সদাপ্রভুর সামনে থেকে চলে গেল।

Gujarati: યહોવાહે શેતાનને કહ્યું, ''જો, તેનું તમામ હું તારા હાથમાં સોંપું છું. પણ તેના શરીરને નુકસાન કરતો નહિ એ પછી શેતાન યહોવાહની હાજરીમાંથી ચાલ્યો ગયો.

Hindi: यहोवा ने शैतान से कहा, “सुन, जो कुछ उसका है, वह सब तेरे हाथ में है; केवल उसके शरीर पर हाथ न लगाना।” तब शैतान यहोवा के सामने से चला गया।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಸೈತಾನನಿಗೆ, <<ನೋಡು, ಅವನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೆ ಅವನ ಮೈಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಕೈಹಾಕಬೇಡ>> ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನು. ಆಗ ಸೈತಾನನು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಾನದಿಂದ ಹೊರಟುಹೋದನು.

Marathi: परमेश्वर सैतानास म्हणाला, “पाहा, त्याचे सर्व जे काही आहे ते तुझ्या अधिकारात आहे, फक्त त्याला तुझ्या हाताचा स्पर्श करू नको.” मग सैतान परमेश्वरापुढून निघून गेला.

Odiya: ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶୟତାନକୁ କହିଲେ, "ଦେଖ, ତାହାର ସର୍ବସ୍ୱରେ ତୁମ୍ଭର କ୍ଷମତା ଅଛି; କେବଳ ତାହାରି ଉପରେ ତୁମ୍ଭେ ହସ୍ତ ନ ଦିଅ ।" ତହିଁରେ ଶୟତାନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରୁ ବାହାରି ଗଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, "ਵੇਖ, ਉਸ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ । ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਨੂੰ ਹੱਥ ਨਾ ਲਾਵੀਂ ।" ਤਦ ਸ਼ੈਤਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰੋਂ ਚਲਿਆ ਗਿਆ ।

Tamil: கர்த்தர் சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவனுக்கு இருக்கிறவையெல்லாம் உன் கையிலிருக்கிறது; அவன்மேல்மாத்திரம் உன் கையை நீட்டாதே என்றார்; அப்பொழுது சாத்தான் கர்த்தருடைய சமுகத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போனான்.

Telugu: అప్పుడు యెహోవా <<ఇదిగో అతనికి ఉన్నదంతా నీ ఆధీనంలో ఉంచుతున్నాను. అతనికి మాత్రం నువ్వు ఎలాంటి కీడు తలపెట్టకూడదు>> అని అపవాదికి చెప్పాడు. అప్పుడు వాడు యెహోవా సమక్షంలో నుండి వెళ్ళిపోయాడు.


NETBible: So the Lord said to Satan, “All right then, everything he has is in your power. Only do not extend your hand against the man himself!” So Satan went out from the presence of the Lord.

NASB: Then the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him." So Satan departed from the presence of the LORD.

HCSB: "Very well," the LORD told Satan, "everything he owns is in your power. However, you must not lay a hand on Job himself ." So Satan went out from the LORD's presence.

LEB: The LORD told Satan, "Everything he has is in your power, but you must not lay a hand on him!" Then Satan left the LORD’S presence.

NIV: The LORD said to Satan, "Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger." Then Satan went out from the presence of the LORD.

ESV: And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your hand. Only against him do not stretch out your hand." So Satan went out from the presence of the LORD.

NRSV: The LORD said to Satan, "Very well, all that he has is in your power; only do not stretch out your hand against him!" So Satan went out from the presence of the LORD.

REB: “Very well,” said the LORD. “All that he has is in your power; only the man himself you must not touch.” With that the Adversary left the LORD's presence.

NKJV: And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand on his person ." So Satan went out from the presence of the LORD.

KJV: And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath [is] in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

NLT: "All right, you may test him," the LORD said to Satan. "Do whatever you want with everything he possesses, but don’t harm him physically." So Satan left the LORD’s presence.

GNB: “All right,” the LORD said to Satan, “everything he has is in your power, but you must not hurt Job himself.” So Satan left.

ERV: The LORD said to Satan, “All right, do whatever you want with anything that he has, but don’t hurt Job himself.” Then Satan left the meeting.

BBE: And the Lord said to the Satan, See, I give all he has into your hands, only do not put a finger on the man himself. And the Satan went out from before the Lord.

MSG: GOD replied, "We'll see. Go ahead--do what you want with all that is his. Just don't hurt [him]." Then Satan left the presence of GOD.

CEV: The LORD replied, "All right, Satan, do what you want with anything that belongs to him, but don't harm Job." Then Satan left.

CEVUK: The Lord replied, “All right, Satan, do what you want with anything that belongs to him, but don't harm Job.” Then Satan left.

GWV: The LORD told Satan, "Everything he has is in your power, but you must not lay a hand on him!" Then Satan left the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> said <0559> to <0413> Satan <07854>, “All right then, everything <03605> he has is in your power <03027>. Only <07535> do not <0408> extend <07971> your hand <03027> against <0413> the man himself!” So Satan <07854> went out <03318> from <05973> the presence <06440> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 1 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran