Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 6 : 33 >> 

Assamese: তেওঁ আঘাত আৰু অপমান পোৱাৰ যোগ্য; আৰু তেওঁৰ অপমান কেতিয়াও মচি দিয়া নহ’ব।


AYT: Luka dan aib akan dia peroleh, dan rasa malunya tidak akan terhapuskan.



Bengali: সে আঘাত ও অবমাননা পাবে; তার দুর্নাম কখনও ঘুচবে না।

Gujarati: તેને ઘા તથા અપમાન જ મળશે, અને તેનું કલંક કદી ભૂંસાશે નહિ.

Hindi: उसको घायल और अपमानित होना पड़ेगा, और उसकी नामधराई कभी न मिटेगी।

Kannada: ಅವನಿಗೆ ಗಾಯವೂ, ಅವಮಾನವೂ ಆಗುವವು, ಅವನ ಕೆಟ್ಟ ಹೆಸರು ಎಂದಿಗೂ ಅಳಿಸಲ್ಪಡದು.

Marathi: जखमा व अप्रतिष्ठा त्याला प्राप्त होतील, आणि त्याची लज्जा कधीही धुतली जाणार नाही.

Odiya: ସେ ଆଘାତ ଓ ଅପମାନ ପାଇବ; ପୁଣି, ତାହାର କଳଙ୍କ ମାର୍ଜିତ ହେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਜ਼ਖਮ ਅਤੇ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਬਦਨਾਮੀ ਕਦੇ ਨਾ ਮਿਟੇਗੀ ।

Tamil: வாதையையும் வெட்கத்தையும் அடைவான்; அவனுடைய நிந்தை ஒழியாது.

Telugu: వాడు గాయాలకు, అవమానాలకు గురి అవుతాడు. వాడికి కలిగే అవమానం ఎప్పటికీ తొలగిపోదు.


NETBible: He will be beaten and despised, and his reproach will not be wiped away;

NASB: Wounds and disgrace he will find, And his reproach will not be blotted out.

HCSB: He will get a beating and dishonor, and his disgrace will never be removed.

LEB: An adulterous man will find disease and dishonor, and his disgrace will not be blotted out,

NIV: Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;

ESV: Wounds and dishonor will he get, and his disgrace will not be wiped away.

NRSV: He will get wounds and dishonor, and his disgrace will not be wiped away.

REB: he will get nothing but blows and contumely and can never live down the disgrace;

NKJV: Wounds and dishonor he will get, And his reproach will not be wiped away.

KJV: A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

NLT: Wounds and constant disgrace are his lot. His shame will never be erased.

GNB: He will be dishonored and beaten up; he will be permanently disgraced.

ERV: He will suffer disease and disgrace and never be free from the shame.

BBE: Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.

MSG: Expect a bloody nose, a black eye, and a reputation ruined for good.

CEV: You will be beaten and forever disgraced,

CEVUK: You will be beaten and for ever disgraced,

GWV: An adulterous man will find disease and dishonor, and his disgrace will not be blotted out,


NET [draft] ITL: He will be <04672> beaten <05061> and despised <07036>, and his reproach <02781> will not <03808> be wiped away <04229>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 6 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran