Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 25 : 21 >> 

Assamese: তোমাৰ শত্ৰু যদি ক্ষাধাতুৰ হয়, তেনেহ’লে তেওঁক আহাৰ খাবলৈ দিয়া; আৰু তেওঁ যদি তৃষ্ণাতুৰ হয়, তেনেহ’লে তেওঁক পানী খাবলৈ দিয়া।


AYT: Jika musuhmu lapar, berilah roti untuk dia makan, dan jika dia haus, berilah air untuk dia minum.



Bengali: যদি তোমার শত্রু ক্ষুধিত হয়, তাকে খাওয়ার জন্য খাদ্য দাও এবং যদি সে পিপাসিত হয়, তাকে পান করার জল দাও;

Gujarati: જો તારો શત્રુ ભૂખ્યો હોય, તો તેને ખાવા માટે રોટલો આપ; અને જો તે તરસ્યો હોય, તો પીવા માટે પાણી આપ.

Hindi: यदि तेरा बैरी भूखा हो तो उसको रोटी खिलाना; और यदि वह प्‍यासा हो तो उसे पानी पिलाना;

Kannada: ನಿನ್ನ ವೈರಿ ಹಸಿದಿದ್ದರೆ ಅನ್ನವಿಡು, ಬಾಯಾರಿದ್ದರೆ ನೀರುಕೊಡು,

Marathi: तुमचा शत्रू जर भुकेला असला तर त्याला खायला अन्न दे आणि तो जर तहानेला असला तर त्याला प्यायला पाणी दे;

Odiya: ତୁମ୍ଭର ଶତ୍ରୁ କ୍ଷୁଧିତ ହେଲେ, ତାହାକୁ ଅନ୍ନ ଭୋଜନ କରାଅ; ପୁଣି, ସେ ତୃଷିତ ହେଲେ, ତାହାକୁ ଜଳ ପାନ କରାଅ;

Punjabi: ਜੇ ਤੇਰਾ ਵੈਰੀ ਭੁੱਖਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਖੁਆ, ਅਤੇ ਤਿਹਾਇਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਪਿਆ,

Tamil: உன்னுடைய எதிரிகள் பசியாக இருந்தால், அவனுக்கு சாப்பிட உணவு கொடு; அவன் தாகமாக இருந்தால், குடிக்கத் தண்ணீர் கொடு.

Telugu: నీ పగవాడు ఆకలిగా ఉంటే వాడికి అన్నం పెట్టు. దాహంతో ఉంటే వాడికి మంచినీళ్ళు ఇవ్వు.


NETBible: If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,

NASB: If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;

HCSB: If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink;

LEB: If your enemy is hungry, give him some food to eat, and if he is thirsty, give him some water to drink.

NIV: If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.

ESV: If your enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,

NRSV: If your enemies are hungry, give them bread to eat; and if they are thirsty, give them water to drink;

REB: If your enemy is hungry, give him food; if he is thirsty, give him a drink of water;

NKJV: If your enemy is hungry, give him bread to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;

KJV: If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

NLT: If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them water to drink.

GNB: If your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them a drink.

ERV: If your enemies are hungry, give them something to eat. If they are thirsty, give them some water.

BBE: If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:

MSG: If you see your enemy hungry, go buy him lunch; if he's thirsty, bring him a drink.

CEV: If your enemies are hungry, give them something to eat. And if they are thirsty, give them something to drink.

CEVUK: If your enemies are hungry, give them something to eat. And if they are thirsty, give them something to drink.

GWV: If your enemy is hungry, give him some food to eat, and if he is thirsty, give him some water to drink.


NET [draft] ITL: If <0518> your enemy <08130> is hungry <07456>, give <0398> him food <03899> to eat <0398>, and if <0518> he is thirsty <06771>, give <08248> him water <04325> to drink <08248>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 25 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran