Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 2 : 20 >> 

Assamese: সেয়ে তুমি সৎলোকৰ পথত চলিবা, আৰু ন্যায়কাৰ্য কৰা লোকসকলৰ পথ অনুসৰণ কৰা।


AYT: Oleh karena itu, hendaklah kamu berjalan di jalan orang baik, dan memelihara jalan-jalan orang benar.



Bengali: যেন তুমি ভালো লোকদের পথে চলতে পার এবং ধার্মিকদের পথ অবলম্বন কর;

Gujarati: તેથી તું સજ્જનોના માર્ગમાં ચાલશે અને નેક લોકોનો રસ્તો પકડી રાખશે.

Hindi: तू भले मनुष्‍यों के मार्ग में चल, और धर्मियों की बाट को पकड़े रह।

Kannada: ಒಳ್ಳೆಯವರ ನಡತೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವಂತೆ ವಿವೇಕವು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿ, ನೀತಿವಂತರ ದಾರಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುವ ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದು.

Marathi: म्हणून तू चांगल्या लोकांच्या मार्गाने चालावे, व जे योग्य वाटेने जातात त्याच्यामागे जा.

Odiya: ଏନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭେ ସତ୍‍ଲୋକମାନଙ୍କ ମାର୍ଗରେ ଗମନ କର ଓ ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ପଥ ଅବଲମ୍ବନ କର,

Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਭਲਿਆਂ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਤੁਰੇਂਗਾ ਅਤੇ ਧਰਮੀਆਂ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੇਂਗਾ ।

Tamil: ஆதலால் நீ நல்லவர்களின் வழியிலே நடந்து, நீதிமான்களின் பாதைகளைக் காத்துக்கொள்.

Telugu: నేను చెప్పే మాటలు విని ఆ విధంగా నడుచుకుంటే నువ్వు యథార్థవంతులు నడిచే మార్గంలో నడుచుకుంటావు. నీతిమంతుల ప్రవర్తన అనుసరిస్తావు.


NETBible: So you will walk in the way of good people, and will keep on the paths of the righteous.

NASB: So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.

HCSB: So follow the way of good people, and keep to the paths of the righteous.

LEB: So walk in the way of good people and stay on the paths of righteous people.

NIV: Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.

ESV: So you will walk in the way of the good and keep to the paths of the righteous.

NRSV: Therefore walk in the way of the good, and keep to the paths of the just.

REB: See then that you follow the footsteps of the good and keep to the paths of the righteous;

NKJV: So you may walk in the way of goodness, And keep to the paths of righteousness.

KJV: That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.

NLT: Follow the steps of good men instead, and stay on the paths of the righteous.

GNB: So you must follow the example of good people and live a righteous life.

ERV: Wisdom will help you follow the example of good people and stay on the right path.

BBE: So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.

MSG: So--join the company of good men and women, keep your feet on the tried and true paths.

CEV: Follow the example of good people and live an honest life.

CEVUK: Follow the example of good people and live an honest life.

GWV: So walk in the way of good people and stay on the paths of righteous people.


NET [draft] ITL: So <04616> you will walk <01980> in the way <01870> of good <02896> people, and will keep <08104> on the paths <0734> of the righteous <06662>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 2 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran