Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 16 : 13 >> 

Assamese: ন্যায় কথা কোৱা ওঁঠে ৰজাক আনন্দিত কৰে; আৰু তেওঁ পোনপটীয়াকৈ কথা কোৱা লোকক ভাল পায়।


AYT: Bibir yang benar adalah kesukaan raja, dan dia mengasihi orang yang mengatakan kejujuran.



Bengali: ধর্মশীল ঠোঁটে রাজা খুশি হন এবং তিনি তাকে ভালবাসেন যে সরাসরি কথা বলে।

Gujarati: નેક હોઠો રાજાને આનંદદાયક છે અને તેઓ યથાર્થ બોલનાર ઉપર પ્રેમ રાખે છે.

Hindi: धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है, और जो सीधी बातें बोलता है, उससे वह प्रेम रखता है।

Kannada: ರಾಜರು ಸತ್ಯದ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚುವರು, ಯಥಾರ್ಥವಾದಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವರು.

Marathi: नीतिमत्तेने बोलणाऱ्या ओठाने राजाला आनंद होतो, आणि जे कोणी सरळ बोलतात ते त्याला प्रिय आहेत.

Odiya: ଧର୍ମଯୁକ୍ତ ଓଷ୍ଠ ରାଜାମାନଙ୍କର ତୁଷ୍ଟିକର, ପୁଣି, ଯଥାର୍ଥବାଦୀକୁ ସେମାନେ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਧਰਮੀ ਦੇ ਬੋਲਾਂ ਤੋਂ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਧੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்; நிதானமாகப் பேசுகிறவன்மேல் ராஜாக்கள் பிரியப்படுவார்கள்.

Telugu: సరైన సంగతి సూటిగా మాట్లాడేవారు రాజులకు సంతోషం కలిగిస్తారు. నిజాయితీపరులు వారికి ఇష్టమైనవారు.


NETBible: The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.

NASB: Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved.

HCSB: Righteous lips are a king's delight, and he loves one who speaks honestly.

LEB: Kings are happy with honest words, and whoever speaks what is right is loved.

NIV: Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.

ESV: Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

NRSV: Righteous lips are the delight of a king, and he loves those who speak what is right.

REB: Honest speech is what pleases kings, for they hold dear those who speak the truth.

NKJV: Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaks what is right.

KJV: Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.

NLT: The king is pleased with righteous lips; he loves those who speak honestly.

GNB: A king wants to hear the truth and will favor those who speak it.

ERV: Kings want to hear the truth. They like those who are honest.

BBE: Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.

MSG: Good leaders cultivate honest speech; they love advisors who tell them the truth.

CEV: and like honesty and truth.

CEVUK: and like honesty and truth.

GWV: Kings are happy with honest words, and whoever speaks what is right is loved.


NET [draft] ITL: The delight <07522> of kings <04428> is righteous <06664> counsel <08193>, and they love <0157> the one who speaks <01696> uprightly <03477>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 16 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran