Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 15 : 25 >> 

Assamese: যিহোৱাই অহঙ্কাৰীলোকৰ উত্তৰাধিকাৰী উচ্ছন্ন কৰে, কিন্তু তেওঁ বিধৱা লোকৰ সম্পত্তি সুৰক্ষিত কৰে।


AYT: Tuhan meruntuhkan rumah orang sombong, tetapi menegakkan batas tanah seorang janda.



Bengali: সদাপ্রভু অহঙ্কারীদের উত্তরাধিকার বিচ্ছিন্ন করেন, কিন্তু বিধবার সম্পত্তি সুরক্ষিত রাখেন।

Gujarati: યહોવાહ અભિમાનીનું ઘર તોડી પાડે છે, પણ વિધવાની હદ તે કાયમ રાખશે.

Hindi: यहोवा अहंकारियों के घर को ढा देता है, परन्‍तु विधवा के सिवाने को अटल रखता है।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಗರ್ವಿಷ್ಠನ ಮನೆಯನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಡುವನು; ವಿಧವೆಯ ಮೇರೆಯನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸುವನು.

Marathi: परमेश्वर गर्विष्ठांची मालमत्ता फाडून काढेल, परंतु तो विधवेच्या मालमत्तेच रक्षण करतो.

Odiya: ଗର୍ବୀ ଲୋକର ଗୃହ ସଦାପ୍ରଭୁ ଓପାଡ଼ି ପକାଇବେ; ମାତ୍ର ବିଧବାର ସୀମା ସେ ସ୍ଥିର କରିବେ;

Punjabi: ਹੰਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਢਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵਿਧਵਾ ਦੇ ਬੰਨਿਆ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அகங்காரியின் வீட்டைக் கர்த்தர் பிடுங்கிப்போடுவார்; விதவையின் எல்லையையோ நிலைப்படுத்துவார்.

Telugu: గర్విష్టుల ఇల్లు యెహోవాా కూల్చి వేస్తాడు. విధవరాలి సరిహద్దును ఆయన స్థిరపరుస్తాడు.


NETBible: The Lord tears down the house of the proud, but he maintains the boundaries of the widow.

NASB: The LORD will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.

HCSB: The LORD destroys the house of the proud, but He protects the widow's territory.

LEB: The LORD tears down the house of an arrogant person, but he protects the property of widows.

NIV: The LORD tears down the proud man’s house but he keeps the widow’s boundaries intact.

ESV: The LORD tears down the house of the proud but maintains the widow's boundaries.

NRSV: The LORD tears down the house of the proud, but maintains the widow’s boundaries.

REB: The LORD will pull down the houses of the proud, but maintain the widow's boundary stones.

NKJV: The LORD will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.

KJV: The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

NLT: The LORD destroys the house of the proud, but he protects the property of widows.

GNB: The LORD will destroy the homes of arrogant men, but he will protect a widow's property.

ERV: The LORD destroys a proud man’s house but protects a widow’s property.

BBE: The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow.

MSG: GOD smashes the pretensions of the arrogant; he stands with those who have no standing.

CEV: The LORD destroys the homes of those who are proud, but he protects the property of widows.

CEVUK: The Lord destroys the homes of those who are proud, but he protects the property of widows.

GWV: The LORD tears down the house of an arrogant person, but he protects the property of widows.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> tears down <05255> the house <01004> of the proud <01343>, but he maintains <05324> the boundaries <01366> of the widow <0490>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 15 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran