Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 14 : 21 >> 

Assamese: যি জনে চুবুৰীয়াক হেয়জ্ঞান কৰে, তেওঁ পাপ কৰে; কিন্তু যি জনে দৰিদ্ৰ লোকক দয়া কৰে, তেওঁ অনন্দিত হয়।


AYT: Mereka yang menghina sesamanya berbuat dosa, tetapi berbahagialah mereka yang berbelaskasihan kepada orang miskin.



Bengali: যে প্রতিবাসীকে অবজ্ঞা করে, সে পাপ করে; কিন্তু যে গরিবদের প্রতি দয়া করে, সে সুখী।

Gujarati: પોતાના પડોશીને તુચ્છ ગણનાર પાપ કરે છે, પણ ગરીબ પર દયા કરનાર આશીર્વાદિત છે.

Hindi: जो अपने पड़ोसी को तुच्‍छ जानता, वह पाप करता है, परन्‍तु जो दीन लोगों पर अनुग्रह करता, वह धन्‍य होता है।

Kannada: ನೆರೆಯವನನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವವನು ದೋಷಿ, ದರಿದ್ರನನ್ನು ಕನಿಕರಿಸುವವನು ಧನ್ಯನು.

Marathi: जो कोणी आपल्या शेजाऱ्याचा तिरस्कार करतो तो पापी आहे, परंतु जो कोणी गरीबावर दया दाखवतो तो आनंदी आहे.

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ପ୍ରତିବାସୀକୁ ତୁଚ୍ଛ ବୋଧ କରେ, ସେ ପାପ କରେ; ମାତ୍ର ଯେଉଁ ଜନ ଦରିଦ୍ରକୁ ଦୟା କରେ, ସେ ଧନ୍ୟ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੰਗਾਲਾਂ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਧੰਨ ਹੈ ।

Tamil: பிறனை அவமதிக்கிறவன் பாவம்செய்கிறான்; தரித்திரனுக்கு இரங்குகிறவனோ பாக்கியமடைவான்.

Telugu: పేదవారిని ఆదరించేవాడు ధన్యజీవి. తన పొరుగువాణ్ణి తిరస్కరించేవాడు పాపం చేసినట్టే.


NETBible: The one who despises his neighbor sins, but whoever is kind to the needy is blessed.

NASB: He who despises his neighbor sins, But happy is he who is gracious to the poor.

HCSB: The one who despises his neighbor sins, but whoever shows kindness to the poor will be happy.

LEB: Whoever despises his neighbor sins, but blessed is the one who is kind to humble people.

NIV: He who despises his neighbour sins, but blessed is he who is kind to the needy.

ESV: Whoever despises his neighbor is a sinner, but blessed is he who is generous to the poor.

NRSV: Those who despise their neighbors are sinners, but happy are those who are kind to the poor.

REB: Whoever despises the hungry does wrong, but happy are they who are generous to the poor.

NKJV: He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.

KJV: He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.

NLT: It is sin to despise one’s neighbors; blessed are those who help the poor.

GNB: If you want to be happy, be kind to the poor; it is a sin to despise anyone.

ERV: It is wrong to say bad things about your neighbors. Be kind to the poor, and you will be blessed.

BBE: He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.

MSG: It's criminal to ignore a neighbor in need, but compassion for the poor--what a blessing!

CEV: It's wrong to hate others, but God blesses everyone who is kind to the poor.

CEVUK: It's wrong to hate others, but God blesses everyone who is kind to the poor.

GWV: Whoever despises his neighbor sins, but blessed is the one who is kind to humble people.


NET [draft] ITL: The one who despises <0936> his neighbor <07453> sins <02398>, but whoever is kind <02603> to the needy <06041> is blessed <0835>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 14 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran