Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 13 : 19 >> 

Assamese: বাঞ্ছা সিদ্ধিয়ে আত্মা সন্তুষ্টি দিয়ে; কিন্তু অজ্ঞানীলোকে বেয়াৰ পৰা আঁতৰি আহিবলৈ ইচ্ছা নকৰে।


AYT: Keinginan yang terlaksana itu manis bagi jiwa, tetapi menjauhi kejahatan adalah kekejian bagi orang bodoh.



Bengali: প্রাণে মধুর আকাঙ্ক্ষার উপলব্ধি হয়; কিন্তু মন্দ থেকে সরে যাওয়া নির্বোধদের ঘৃণিত।

Gujarati: ઇચ્છાની તૃપ્તિ આત્માને મીઠી લાગે છે, પણ દુષ્ટતાથી પાછા વળવું એ મૂર્ખોને આઘાતજનક લાગે છે.

Hindi: लालसा का पूरा होना तो प्राण को मीठा लगता है, परन्‍तु बुराई से हटना, मूर्खों के प्राण को बुरा लगता है।

Kannada: ಇಷ್ಟಸಿದ್ಧಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಿಹಿ, ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಬಿಡುವುದು ಮೂಢರಿಗೆ ಕಹಿ.

Marathi: इच्छातृप्ती जिवाला गोड लागते, पण वाईटापासून दूर होणे याचा मूर्खांना द्वेष वाटतो.

Odiya: ବାଞ୍ଛାସିଦ୍ଧି ପ୍ରାଣକୁ ମିଷ୍ଟ ଲାଗେ; ପୁଣି, ମନ୍ଦ ତ୍ୟାଗ କରିବାର ମୂର୍ଖ ଲୋକର ଘୃଣା ବିଷୟ ।

Punjabi: ਜਦ ਇੱਛਿਆ ਪੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜੀਅ ਨੂੰ ਮਿੱਠਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਬੁਰਿਆਈ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਮੂਰਖ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।

Tamil: வாஞ்சை நிறைவேறுவது ஆத்துமாவுக்கு இனிது; தீமையைவிட்டு விலகுவது மூடர்களுக்கு அருவருப்பு.

Telugu: కోరిక నెరవేరితే ప్రాణానికి ఊరట కలుగుతుంది. చెడుతనాన్ని విడిచి పెట్టడం మూర్ఖులకు ఏవగింపు.


NETBible: A desire fulfilled is sweet to the soul, but fools abhor turning away from evil.

NASB: Desire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil.

HCSB: Desire fulfilled is sweet to the taste, but fools hate to turn from evil.

LEB: A fulfilled desire is sweet to the soul, but turning from evil is disgusting to fools.

NIV: A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

ESV: A desire fulfilled is sweet to the soul, but to turn away from evil is an abomination to fools.

NRSV: A desire realized is sweet to the soul, but to turn away from evil is an abomination to fools.

REB: Desire fulfilled is sweet to the taste; stupid people detest mending their ways.

NKJV: A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.

KJV: The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.

NLT: It is pleasant to see dreams come true, but fools will not turn from evil to attain them.

GNB: How good it is to get what you want! Stupid people refuse to turn away from evil.

ERV: People are happy when they get what they want. But stupid people want nothing but evil, and they refuse to change.

BBE: To get one’s desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.

MSG: Souls who follow their hearts thrive; fools bent on evil despise matters of soul.

CEV: It's a good feeling to get what you want, but only a stupid fool hates to turn from evil.

CEVUK: It's a good feeling to get what you want, but only a stupid fool hates to turn from evil.

GWV: A fulfilled desire is sweet to the soul, but turning from evil is disgusting to fools.


NET [draft] ITL: A desire <08378> fulfilled <01961> is sweet <06149> to the soul <05315>, but fools <03684> abhor <08441> turning away <05493> from evil <07451>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 13 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran