Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 11 : 25 >> 

Assamese: দয়ালু লোকৰ উন্নতি হয়, আৰু যি লোকে আনলোকক পানী দিয়ে, তেওঁ নিজৰ বাবেও পানী পায়।


AYT: Orang yang memberi berkat akan menjadi makmur, dan orang yang memberi minum, dia juga akan diberi minum.



Bengali: দানশীল ব্যক্তি উন্নতিলাভ করে, জল-সেচনকারী নিজেও জলে ভেজে।

Gujarati: ઉદાર વ્યક્તિ આબાદ થશે, પાણી આપનાર પોતે પણ પાણી પીશે.

Hindi: उदार प्राणी हृष्‍ट पुष्‍ट हो जाता है, और जो औरों की खेती सींचता है, उसकी भी सींची जाएगी।

Kannada: ಉದಾರಿಯು ಪುಷ್ಟನಾಗುವನು, ನೀರು ಹಾಯಿಸುವವನಿಗೆ ನೀರು ಸಿಕ್ಕುವುದು.

Marathi: उदार मनाचा इसम समृद्ध होतो, आणि जो दुसऱ्याला पाणी पाजतो त्याला स्वतःला ते पाजण्यात येईल.

Odiya: ଦାନଶୀଳ ପ୍ରାଣୀ ପରିତୃପ୍ତ ହେବ, ଆହୁରି, ଜଳସେଚନକାରୀ ଆପେ ମଧ୍ୟ ଜଳରେ ସେଚିତ ହେବ ।

Punjabi: ਦਾਨੀ ਮਨੁੱਖ ਫਲਵੰਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਖੇਤੀ ਸਿੰਜਦਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਵੀ ਸਿੰਜੀ ਜਾਵੇਗੀ ।

Tamil: உதாரகுணமுள்ள ஆத்துமா செழிக்கும்; எவன் தண்ணீர் பாய்ச்சுகிறானோ அவனுக்குத் தண்ணீர் பாய்ச்சப்படும்.

Telugu: ఔదార్యం చూపేవారు వర్ధిల్లుతారు. నీళ్లు పోసేవాడికి నీళ్లు పోస్తారు.


NETBible: A generous person will be enriched, and the one who provides water for others will himself be satisfied.

NASB: The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.

HCSB: A generous person will be enriched, and the one who gives a drink of water will receive water.

LEB: A generous person will be made rich, and whoever satisfies others will himself be satisfied.

NIV: A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.

ESV: Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered.

NRSV: A generous person will be enriched, and one who gives water will get water.

REB: A generous person enjoys prosperity, and one who refreshes others will be refreshed.

NKJV: The generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself.

KJV: The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

NLT: The generous prosper and are satisfied; those who refresh others will themselves be refreshed.

GNB: Be generous, and you will be prosperous. Help others, and you will be helped.

ERV: Give freely, and you will profit. Help others, and you will gain more for yourself.

BBE: He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.

MSG: The one who blesses others is abundantly blessed; those who help others are helped.

CEV: Generosity will be rewarded: Give a cup of water, and you will receive a cup of water in return.

CEVUK: Generosity will be rewarded: give a cup of water, and you will receive a cup of water in return.

GWV: A generous person will be made rich, and whoever satisfies others will himself be satisfied.


NET [draft] ITL: A generous <01293> person <05315> will be enriched <01878>, and <01571> the one who provides water <07301> for others will himself <01931> be satisfied <03384>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 11 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran