Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 11 : 12 >> 

Assamese: বন্ধুক অবজ্ঞা কৰা লোক জ্ঞান শূন্য; কিন্তু সুবিবেচনা কৰা লোক নিমাতে থাকে।


AYT: Dia yang menghina sesamanya kekurangan akal budi, tetapi orang berpengertian tetap diam.



Bengali: যে প্রতিবাসীকে অবজ্ঞা করে, সে বুদ্ধিবিহীন; কিন্তু বুদ্ধিমান নীরব হয়ে থাকে।

Gujarati: પોતાના પડોશીનો તુચ્છકાર કરનાર અજ્ઞાની છે, પણ બુદ્ધિમાન માણસ શાંત રહે છે.

Hindi: जो अपने पड़ोसी को तुच्‍छ जानता है, वह निर्बुद्धि है, परन्‍तु समझदार पुरूष चुपचाप रहता है।

Kannada: ನೆರೆಯವನನ್ನು ಹೀನೈಸುವವನು ಬುದ್ಧಿಹೀನನು, ವಿವೇಕಿಯು ಮೌನವಾಗಿರುವನು.

Marathi: जो मनुष्य आपल्या मित्राला तुच्छ लेखतो तो बुद्धिहीन आहे, परंतु समजदार मनुष्य शांत राहतो.

Odiya: ଯେ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀକୁ ତୁଚ୍ଛ କରେ, ସେ ନିର୍ବୋଧ; ମାତ୍ର ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ତୁନି ହୋଇ ରହେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਰਬੁੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਝਦਾਰ ਪੁਰਸ਼ ਚੁੱਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான்; புத்திமானோ தன்னுடைய வாயை அடக்கிக்கொண்டிருக்கிறான்.

Telugu: తన పొరుగువాణ్ణి కించపరిచేవాడు జ్ఞానహీనుడు. వివేకం గల వాడు మౌనం వహిస్తాడు.


NETBible: The one who denounces his neighbor lacks wisdom, but the one who has discernment keeps silent.

NASB: He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.

HCSB: Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a man with understanding keeps silent.

LEB: A person who despises a neighbor has no sense, but a person who has understanding keeps quiet.

NIV: A man who lacks judgment derides his neighbour, but a man of understanding holds his tongue.

ESV: Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.

NRSV: Whoever belittles another lacks sense, but an intelligent person remains silent.

REB: One who belittles others is lacking in sense; someone of understanding holds his peace.

NKJV: He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.

KJV: He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.

NLT: It is foolish to belittle a neighbor; a person with good sense remains silent.

GNB: It is foolish to speak scornfully of others. If you are smart, you will keep quiet.

ERV: Stupid people say bad things about their neighbors. Wise people know to be quiet.

BBE: He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.

MSG: Mean-spirited slander is heartless; quiet discretion accompanies good sense.

CEV: It's stupid to say bad things about your neighbors. If you are sensible, you will keep quiet.

CEVUK: It's stupid to say bad things about your neighbours. If you are sensible, you will keep quiet.

GWV: A person who despises a neighbor has no sense, but a person who has understanding keeps quiet.


NET [draft] ITL: The one who denounces <0936> his neighbor <07453> lacks <02638> wisdom <03820>, but the one <0376> who has discernment <08394> keeps silent <02790>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 11 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran