Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 10 : 4 >> 

Assamese: এলেহুৱা হাতেৰে কাম কৰা মানুহ দৰিদ্ৰ হয়, কিন্তু পৰিশ্ৰমীজনৰ হাতে তেওঁক ধনৱান কৰে।


AYT: Tangan orang lamban menyebabkan kemiskinan, tetapi tangan orang rajin menjadikan kaya.



Bengali: যে অলস হাতে কাজ করে, সে দরিদ্র হয়; কিন্তু পরিশ্রমীদের হাত ধনবান করে।

Gujarati: નિરુદ્યમી હાથોથી કામ કરનાર દરિદ્રી થાય છે. પણ ઉદ્યમીઓનો હાથ તેને ધનવાન બનાવે છે.

Hindi: जो काम में ढिलाई करता है, वह निर्धन हो जाता है, परन्‍तु कामकाजी लोग अपने हाथों के द्वारा धनी होते हैं।

Kannada: ಜೋಲುಗೈ ದಾರಿದ್ರ್ಯ, ಚುರುಕುಗೈ ಐಶ್ವರ್ಯ.

Marathi: आळशी हात मनुष्याच्या गरीबीस कारण होतात. पण उद्योग्याचा हात संपत्ती मिळवतो.

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ଶିଥିଳ ହସ୍ତରେ କର୍ମ କରେ, ସେ ଦରିଦ୍ର ହୁଅଇ; ମାତ୍ର କର୍ମଶୀଳର ହସ୍ତ ଧନବାନ କରେ ।

Punjabi: ਆਲਸੀ ਹੱਥ ਕੰਗਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉੱਦਮੀ ਦਾ ਹੱਥ ਧਨੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: சோம்பற்கையால் வேலைசெய்கிறவன் ஏழையாவான்; சுறுசுறுப்புள்ளவன் கையோ செல்வத்தை உண்டாக்கும்.

Telugu: శ్రద్ధ లేకుండా బద్దకంగా పనిచేసే వాడు దరిద్రుడుగా మారతాడు. శ్రద్ధ కలిగి పనిచేసే వాడికి సంపద సమకూరుతుంది.


NETBible: The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.

NASB: Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.

HCSB: Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.

LEB: Lazy hands bring poverty, but hard–working hands bring riches.

NIV: Lazy hands make a man poor, but diligent hands bring wealth.

ESV: A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.

NRSV: A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.

REB: Idle hands make for penury; diligent hands make for riches.

NKJV: He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.

KJV: He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

NLT: Lazy people are soon poor; hard workers get rich.

GNB: Being lazy will make you poor, but hard work will make you rich.

ERV: Laziness makes you poor, but working hard makes you rich.

BBE: He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.

MSG: Sloth makes you poor; diligence brings wealth.

CEV: Laziness leads to poverty; hard work makes you rich.

CEVUK: Laziness leads to poverty; hard work makes you rich.

GWV: Lazy hands bring poverty, but hard–working hands bring riches.


NET [draft] ITL: The one who is lazy <07423> <03709> becomes poor <07326>, but the one who works <03027> diligently <02742> becomes wealthy <06238>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 10 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran