Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 1 : 8 >> 

Assamese: হে মোৰ পুত্র, তুমি তোমাৰ পিতৃৰ আদেশ শুনা, আৰু তোমাৰ মাতৃৰ শাসন অৱজ্ঞা নকৰিবা;


AYT: Anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan membuang pengajaran ibumu.



Bengali: সন্তান, তুমি তোমার বাবার উপদেশ শোন, তোমার মায়ের ব্যবস্থা সরিয়ে রেখো না।

Gujarati: મારા દીકરા, તારા પિતાની શિખામણ સાંભળ અને તારી માતાનું શિક્ષણ તજીશ નહિ.

Hindi: हे मेरे पुत्र, अपने पिता की शिक्षा पर कान लगा, और अपनी माता की शिक्षा को न तज;

Kannada: ಮಗನೇ, ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳು, ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ತೊರೆಯಬೇಡ.

Marathi: माझ्या मुला, तू तुझ्या वडिलांची शिकवण ऐक आणि तू तुझ्या आईचा नियम बाजूला टाकू नकोस;

Odiya: ହେ ମୋହର ପୁତ୍ର, ତୁମ୍ଭ ପିତାର ଉପଦେଶ ଶୁଣ ଓ ତୁମ୍ଭ ମାତାର ଆଦେଶ ପରିତ୍ୟାଗ କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਸੁਣ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤਾਲੀਮ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡੀਂ,

Tamil: என் மகனே, உன்னுடைய தகப்பன் புத்தியைக் கேள், உன்னுடைய தாயின் போதனையைத் தள்ளாதே.

Telugu: కుమారా, నీ తండ్రి చెప్పే సద్బోధ విను. నీ తల్లి చెప్పే మాటలు నిర్ల్యక్ష్యం చెయ్యకు.


NETBible: Listen, my child, to the instruction from your father, and do not forsake the teaching from your mother.

NASB: Hear, my son, your father’s instruction And do not forsake your mother’s teaching;

HCSB: Listen, my son, to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching,

LEB: My son, listen to your father’s discipline, and do not neglect your mother’s teachings,

NIV: Listen, my son, to your father’s instruction and do not forsake your mother’s teaching.

ESV: Hear, my son, your father's instruction, and forsake not your mother's teaching,

NRSV: Hear, my child, your father’s instruction, and do not reject your mother’s teaching;

REB: Attend, my son, to your father's instruction and do not reject your mother's teaching;

NKJV: My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;

KJV: My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

NLT: Listen, my child, to what your father teaches you. Don’t neglect your mother’s teaching.

GNB: My child, pay attention to what your father and mother tell you.

ERV: My son, listen to your father when he corrects you, and don’t ignore what your mother teaches you.

BBE: My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:

MSG: Pay close attention, friend, to what your father tells you; never forget what you learned at your mother's knee.

CEV: My child, obey the teachings of your parents,

CEVUK: My child, obey the teachings of your parents,

GWV: My son, listen to your father’s discipline, and do not neglect your mother’s teachings,


NET [draft] ITL: Listen <08085>, my child <01121>, to the instruction <04148> from your father <01>, and do not <0408> forsake <05203> the teaching <08451> from your mother <0517>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 1 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran