Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 1 : 20 >> 

Assamese: প্রজ্ঞাই পথত চিঞৰি ক্রন্দন কৰে, তেওঁ মুকলি ঠাইত উচ্চস্বৰে কথা কয়।


AYT: Hikmat berseru-seru di jalanan; di tempat-tempat umum, ia mengangkat suaranya.



Bengali: প্রজ্ঞা রাস্তায় চেঁচিয়ে ডাকছে, খোলা জায়গায় সে তার রব তোলে;

Gujarati: ડહાપણ શેરીએ શેરીએ મોટેથી પોકારે છે, તે જાહેર સ્થળોમાં પોતાની વાણી ઉચ્ચારે છે.

Hindi: बुद्धि सड़क में ऊँचे स्‍वर से बोलती है; और चौकों में प्रचार करती है;

Kannada: ಜ್ಞಾನವೆಂಬಾಕೆಯು ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೂಗುತ್ತಾಳೆ, ಚೌಕಗಳಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಮಾಡುತ್ತಾಳೆ.

Marathi: ज्ञान रस्त्यावर पुकारा करते, ती उघड्या जागेवर आपली वाणी उच्चारते;

Odiya: ଜ୍ଞାନ ରାସ୍ତାରେ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ ଡାକେ; ସେ ଛକ ସ୍ଥାନମାନଙ୍କରେ ଆପଣା ରବ ଶୁଣାଏ;

Punjabi: ਬੁੱਧ ਗਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉੱਚੀ-ਉੱਚੀ ਪੁਕਾਰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਚੌਂਕਾਂ ਵਿੱਚ ਹਾਕਾਂ ਮਾਰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: ஞானமானது வெளியே நின்று கூப்பிடுகிறது, வீதிகளில் சத்தமிடுகிறது.

Telugu: జ్ఞానం వీధుల్లో కేకలు వేస్తూ ఉంది. వీధుల వెంబడి బిగ్గరగా మాట్లాడుతూ ఉంది.


NETBible: Wisdom calls out in the street, she shouts loudly in the plazas;

NASB: Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;

HCSB: Wisdom calls out in the street; she raises her voice in the public squares.

LEB: Wisdom sings her song in the streets. In the public squares she raises her voice.

NIV: Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;

ESV: Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;

NRSV: Wisdom cries out in the street; in the squares she raises her voice.

REB: Wisdom cries aloud in the open air, and raises her voice in public places.

NKJV: Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.

KJV: Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

NLT: Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.

GNB: Listen! Wisdom is calling out in the streets and marketplaces,

ERV: Wisdom is shouting in the streets. She is crying out in the marketplace.

BBE: Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;

MSG: Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech.

CEV: Wisdom shouts in the streets wherever crowds gather.

CEVUK: Wisdom shouts in the streets wherever crowds gather.

GWV: Wisdom sings her song in the streets. In the public squares she raises her voice.


NET [draft] ITL: Wisdom <02454> calls out <07442> in the street <02351>, she shouts <05414> loudly <06963> in the plazas <07339>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 1 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran