Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 8 : 9 >> 

Assamese: প্ৰভু যিহোৱাই এই কথা কৈছে: “সেই দিনা মই দুপৰীয়াতে সূৰ্য্যক অস্ত যাবলৈ দিম, দুপৰীয়াই পৃথিৱীক অন্ধকাৰ কৰিম।


AYT: "Sesungguhnya, pada hari itu akan terjadi," kata firman Tuhan ALLAH, "bahwa Aku akan membuat matahari terbenam pada tengah hari dan membuat bumi menjadi gelap pada siang bolong.



Bengali: “এটা আসবে ঐ দিনে,” এই হল প্রভু সদাপ্রভুর ঘোষণা, “আমি দুপুরে সূর্যকে অস্ত যেতে বাধ্য করব এবং আমি পৃথিবীকে অন্ধকার করব দিনেরবেলায়।

Gujarati: "તે દિવસે એમ થશે કે" હું ખરા બપોરે સૂર્યાસ્ત કરીશ, અને ધોળે દિવસે પૃથ્વી પર હું અંધકાર કરીશ. એમ પ્રભુ યહોવાહ કહે છે.

Hindi: परमेश्‍वर यहोवा की यह वाणी है, “उस समय मैं सूर्य का दोपहर के समय अस्‍त करूँगा, और इस देश को दिन दुपहरी अन्धियारा कर दूँगा। (मत्ती. 27:45,मर 15:33,लूका 23:44,45)

Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಮಧ್ಯಾಹ್ನಕ್ಕೆ ಮುಣುಗಿಸುವೆನು, ಭೂಮಿಯನ್ನು ಹಗಲಿನಲ್ಲೇ ಕತ್ತಲು ಮಾಡುವೆನು.

Marathi: परमेश्वर असे म्हणतो, “त्या दिवसांत,” “मी सूर्याला दुपारीच मावळवीन आणि पृथ्वीला निरभ्र दिवशी अंधकारमय करीन.

Odiya: ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, “ସେହି ଦିନ ଆମ୍ଭେ ମଧ୍ୟାହ୍ନ କାଳରେ ସୂର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ତଗତ କରାଇବା ଓ ନିର୍ମଳ ଦିନରେ ଆମ୍ଭେ ଦେଶକୁ ଅନ୍ଧକାରମୟ କରିବା ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, "ਉਸ ਦਿਨ ਮੈਂ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਭਰੀ ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਲਾਹ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਦਿਨ-ਦਿਹਾੜੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹਨੇਰਾ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: அந்த நாளிலே நான் மத்தியானத்திலே சூரியனை மறையச்செய்து, பட்டப்பகலிலே தேசத்தை இருளாக்கி,

Telugu: యెహోవాా ప్రభువు చెప్పేదేమిటంటే, ఆ రోజు నేను మధ్యాహ్నమే పొద్దు గుంకేలా చేస్తాను. పట్టపగలే భూమికి చీకటి కమ్ముతుంది.


NETBible: In that day,” says the sovereign Lord, “I will make the sun set at noon, and make the earth dark in the middle of the day.

NASB: "It will come about in that day," declares the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight.

HCSB: And in that day--this is the declaration of the Lord GOD--I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.

LEB: On that day, declares the Almighty LORD, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.

NIV: "In that day," declares the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.

ESV: "And on that day," declares the Lord GOD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.

NRSV: On that day, says the Lord GOD, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.

REB: On that day, says the Lord GOD, I shall make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.

NKJV: "And it shall come to pass in that day," says the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;

KJV: And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:

NLT: At that time," says the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.

GNB: The time is coming when I will make the sun go down at noon and the earth grow dark in daytime. I, the Sovereign LORD, have spoken.

ERV: The Lord GOD also said, “At that time I will make the sun set at noon and make the land dark on a clear day.

BBE: And it will come about in that day, says the Lord God, that I will make the sun go down in the middle of the day, and I will make the earth dark in daylight:

MSG: "On Judgment Day, watch out!" These are the words of GOD, my Master. "I'll turn off the sun at noon. In the middle of the day the earth will go black.

CEV: On that day, I, the LORD God, will make the sun go down at noon, and I will turn daylight into darkness.

CEVUK: On that day, I, the Lord God, will make the sun go down at midday, and I will turn daylight into darkness.

GWV: On that day, declares the Almighty LORD, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.


NET [draft] ITL: In that day <03117>,” says <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>, “I will make the sun <08121> set <0935> at noon <06672>, and make the earth <0776> dark <02821> in the middle <0216> of the day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 8 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran