Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 7 : 10 >> 

Assamese: তাৰ পাছত বৈৎ-এলৰ পুৰোহিত অমচিয়াই ইস্ৰায়েলৰ ৰজা যাৰাবিয়ামৰ ওচৰলৈ এই খবৰ কৈ পঠালে: “ইস্ৰায়েলৰ বংশৰ মাজত আপোনাৰ অহিতে আমোচে চক্ৰান্ত কৰিছে; দেশৰ লোকসকলে তেওঁৰ কোনো কথা সহিব পৰা নাই।


AYT: Amazia, imam di Betel, mengirim pesan kepada Yerobeam Raja Israel, bunyinya, "Amos telah bersepakat melawan tuanku di tengah-tengah kaum Israel. Negeri ini takkan mampu lagi menanggung semua perkataannya.



Bengali: তখন অমৎসিয়, বৈথেলের যাজক ইস্রায়েলের রাজা যারবিয়ামের কাছে একটি খবর পাঠালেন, “আমোষ ইস্রায়েল কুলের মধ্যে আপনার বিরুদ্ধে চক্রান্ত করছে। দেশ তার এত কথা সহ্য করতে পারছে না।”

Gujarati: પછી બેથેલના યાજક અમાસ્યાએ ઇઝરાયલના રાજા યરોબઆમને કહાવી મોકલ્યું કે,'' આમોસે ઇઝરાયલી લોકોમાં તારી વિરુદ્ધ કાવતરું રચ્યું છે. આ સર્વ વચનો કદાચ દેશના લોક સહન કરી શકશે નહિ.''

Hindi: तब बेतेल के याजक अमस्‍याह ने इस्राएल के राजा यारोबाम के पास कहला भेजा, “आमोस ने इस्राएल के घराने के बीच में तुझ से राजद्रोह की गोष्‍ठी की है; उसके सारे वचनों को देश नहीं सह सकता।

Kannada: ಆಗ ಬೇತೇಲಿನ ಯಾಜಕನಾದ ಅಮಚ್ಯನು, ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಅರಸನಾದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನಿಗೆ, <<ಆಮೋಸನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಒಳಸಂಚು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ದೇಶವು ಅವನ ವಿಪರೀತವಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತಾಳಲಾರದು>> ಅಂದನು.

Marathi: बेथेल येथील याजक अमस्या ह्याने, “इस्राएलाचा राजा, यराबामाला निरोप पाठविला. आमोसाने इस्राएलाच्या घरामध्ये तुझ्याविरुध्द कट केला आहे. त्याचे सर्व शब्द देशाला सहन करवत नाही.

Odiya: ଯେତେବେଳେ ବୈଥେଲର ଯାଜକ ଅମତ୍‍ସୀୟ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ଯାରବୀୟାମଙ୍କ ନିକଟକୁ ଏହି କଥା କହି ପଠାଇଲା, “ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ମଧ୍ୟରେ ଆମୋଷ ଆପଣଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଚକ୍ରାନ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି; ଦେଶ ତାଙ୍କର ବାକ୍ୟସବୁ ସହି ପାରୁ ନାହିଁ ।”

Punjabi: ਤਦ ਬੈਤਏਲ ਦੇ ਜਾਜਕ ਅਮਸਯਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਿਆ, "ਆਮੋਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਾਜ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਦੇਸ਼ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਝੱਲ ਸਕਦਾ,

Tamil: அப்பொழுது பெத்தேலில் ஆசாரியனான அமத்சியா இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய எரொபெயாமுக்கு ஆள் அனுப்பி: ஆமோஸ் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாரின் நடுவே உமக்கு விரோதமாகக் கட்டுப்பாடு செய்கிறான்; தேசம் அவனுடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் சகிக்கமாட்டாது.

Telugu: అప్పుడు బేతేలు యాజకుడు అమజ్యా, ఇశ్రాయేలు రాజు యరొబాముకు ఇలా కబురు పంపాడు, <<ఇశ్రాయేలీయులమధ్య, ఆమోసు నీ మీద కుట్ర చేస్తున్నాడు. అతని మాటలు దేశం సహించలేదు.>>


NETBible: Amaziah the priest of Bethel sent this message to King Jeroboam of Israel: “Amos is conspiring against you in the very heart of the kingdom of Israel! The land cannot endure all his prophecies.

NASB: Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.

HCSB: Amaziah the priest of Bethel sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you right here in the house of Israel. The land cannot endure all his words,

LEB: Then Amaziah, the priest at Bethel, sent a message to King Jeroboam of Israel. It read, "Amos is plotting against you among the people of Israel. The country isn’t able to endure everything he is saying.

NIV: Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: "Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.

ESV: Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

NRSV: Then Amaziah, the priest of Bethel, sent to King Jeroboam of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the very center of the house of Israel; the land is not able to bear all his words.

REB: AMAZIAH, the priest of Bethel, reported to King Jeroboam of Israel: “Amos has conspired against you here in the heart of Israel; the country cannot tolerate all his words.

NKJV: Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

KJV: Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

NLT: But when Amaziah, the priest of Bethel, heard what Amos was saying, he rushed a message to King Jeroboam: "Amos is hatching a plot against you right here on your very doorstep! What he is saying is intolerable. It will lead to rebellion all across the land.

GNB: Amaziah, the priest of Bethel, then sent a report to King Jeroboam of Israel: “Amos is plotting against you among the people. His speeches will destroy the country.

ERV: Amaziah, a priest at Bethel, sent this message to Jeroboam, the king of Israel: “Amos is making plans against you. He is trying to make the people of Israel fight against you. He has been speaking so much that this country cannot hold all his words.

BBE: Then Amaziah, the priest of Beth-el, sent to Jeroboam, king of Israel, saying, Amos has made designs against you among the people of Israel: the land is troubled by his words.

MSG: Amaziah, priest at the shrine at Bethel, sent a message to Jeroboam, king of Israel: "Amos is plotting to get rid of you; and he's doing it as an insider, working from within Israel. His talk will destroy the country. He's got to be silenced. Do you know what Amos is saying?

CEV: Amaziah the priest at Bethel sent this message to King Jeroboam of Israel, "Amos is plotting against you in the very heart of Israel. Our nation cannot put up with his message for very long.

CEVUK: Amaziah the priest at Bethel sent this message to King Jeroboam of Israel, “Amos is plotting against you in the very heart of Israel. Our nation cannot put up with his message for very long.

GWV: Then Amaziah, the priest at Bethel, sent a message to King Jeroboam of Israel. It read, "Amos is plotting against you among the people of Israel. The country isn’t able to endure everything he is saying.


NET [draft] ITL: Amaziah <0558> the priest <03548> of Bethel <01008> sent <07971> this message to <0413> King <04428> Jeroboam <03379> of Israel <03478>: “Amos <05986> is conspiring against <07194> you in <05921> the very heart <07130> of the kingdom <01004> of Israel <03478>! The land <0776> cannot <03201> <03808> endure <03557> all <03605> his prophecies <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 7 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran