Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 5 : 7 >> 

Assamese: তোমালোকে সুবিচাৰক তিতালৈ পৰিণত কৰিছা আৰু ধার্মিকতাক ভূমিস্যাৎ কৰিছা।


AYT: Kamu yang mengubah keadilan menjadi kepahitan, dan melemparkan kebenaran ke tanah.



Bengali: যেসব লোকেরা ন্যায়বিচারকে তিক্ততায় পরিণত করেছ এবং ধার্মিকতাকে মাটিতে ছুঁড়ে ফেলেছ!”

Gujarati: જે લોકો ન્યાયને કડવાશરૂપ કરી નાખે છે, અને નેકીને પગ નીચે છૂંદી નાખે છે!

Hindi: हे न्‍याय के बिगाड़नेवालों** और धर्म को मिट्टी में मिलानेवालों!

Kannada: ಅವರು ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಕಹಿಮಾಡುವವರು ಮತ್ತು ಧರ್ಮವನ್ನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಕೆಡವಿಬಿಡುವವರು!>>

Marathi: जे तुम्ही न्यायाला कडूपणामध्ये बदलता आणि न्यायीपण धुळीस मिळवता,

Odiya: ବିଚାରକୁ ତିକ୍ତ ଫଳରେ ପରିଣତକାରୀ ଓ ନ୍ୟାୟକୁ ଭୂମିସାତ୍‍କାରୀମାନେ;

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਨਿਆਂ ਨੂੰ ਕੁੜੱਤਣ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ !

Tamil: நியாயத்தைக் கசப்பாக மாற்றி, நீதியைத் தரையிலே விழச்செய்கிறவர்களே அவரைத் தேடுங்கள்.

Telugu: వాళ్ళు న్యాయాన్ని భ్రష్టం చేసి, నీతిని నేలపాలు చేస్తున్నారు.


NETBible: The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.

NASB: For those who turn justice into wormwood And cast righteousness down to the earth."

HCSB: Those who turn justice into wormwood throw righteousness to the ground.

LEB: You, Israel, turn justice into poison and throw righteousness on the ground.

NIV: You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground

ESV: O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!

NRSV: Ah, you that turn justice to wormwood, and bring righteousness to the ground!

REB: You that turn justice to poison and thrust righteousness to the ground,

NKJV: You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!"

KJV: Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

NLT: You wicked people! You twist justice, making it a bitter pill for the poor and oppressed. Righteousness and fair play are meaningless fictions to you.

GNB: You are doomed, you that twist justice and cheat people out of their rights!

ERV: You should go to the Lord for help. He is the one who made the Pleiades and Orion. He changes darkness into the morning light. He changes the day into the dark night. He calls for the waters of the sea and pours them out on the earth. His name is YAHWEH! He keeps one strong city safe, and he lets another strong city be destroyed.”You change justice to poison. You throw away fairness like trash.

BBE: You who make the work of judging a bitter thing, crushing down righteousness to the earth;

MSG: Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud.

CEV: You people are doomed! You twist the truth and stomp on justice.

CEVUK: You people are doomed! You twist the truth and trample on justice.

GWV: You, Israel, turn justice into poison and throw righteousness on the ground.


NET [draft] ITL: The Israelites turn <02015> justice <04941> into bitterness <03939>; they throw <03240> what is fair and right <06666> to the ground <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 5 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran