Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 3 : 17 >> 

Assamese: যাতে ঈশ্বৰৰ লোকসকল সিদ্ধ আৰু সকলো সৎ কর্মৰ কাৰণে সুসজ্জিত হ’ব পাৰে৷


AYT: Dengan demikian, manusia milik Allah akan cakap dan diperlengkapi untuk setiap perbuatan baik.



Bengali: যেন ঈশ্বরের লোক সম্পূর্ণভাবে পরিপক্ক হয়ে, সব ভাল কাজের জন্য প্রস্তুত হতে পারে।

Gujarati: જેથી કરીને ઈશ્વરભક્ત સંપૂર્ણ તથા સર્વ સારાં કામ કરવાને સારુ તૈયાર થાય.

Hindi: ताकि परमेश्‍वर का जन सिद्ध बने, और हर एक भले काम के लिये तत्पर हो जाए।

Kannada: ಆದರಿಂದ ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಲ್ಲವನಾಗಿದ್ದು ಸಕಲಸತ್ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಸನ್ನದ್ದನಾಗುವನು.

Malayalam: ഉപദേശത്തിന്നും ശാസനത്തിന്നും തിരുത്തലിനും നീതിയിലുള്ള പരിശീലനത്തിനും പ്രയോജനമുള്ളതു ആകുന്നു.

Marathi: यासाठी की, देवाचा माणूस तरबेज होऊन पूर्णपणे प्रत्येक चागंल्या कामासाठी सज्ज व्हावा.

Odiya: ଯେପରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ ସିଦ୍ଧ ହୋଇ ସମସ୍ତ ଉତ୍ତମ କାର୍ଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ସୁସଜ୍ଜିତ ହୁଏ ।

Punjabi: ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੰਦਾ ਕਾਬਲ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ ।

Tamil: அவைகள் உபதேசத்திற்கும், கடிந்துகொள்ளுதலுக்கும், சீர்திருத்தலுக்கும், நீதியைப் படிப்பிக்குதலுக்கும் பிரயோஜனமுள்ளவைகளாக இருக்கிறது.

Urdu: ताकि मर्दे "ख़ुदा"कामिल बने और हर एक नेक काम के लिए बिल्कुल तैयार हो जाए।


NETBible: that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.

NASB: so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.

HCSB: so that the man of God may be complete, equipped for every good work.

LEB: in order that the person of God may be competent, equipped for every good work.

NIV: so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.

ESV: that the man of God may be competent, equipped for every good work.

NRSV: so that everyone who belongs to God may be proficient, equipped for every good work.

REB: so that the man of God may be capable and equipped for good work of every kind.

NKJV: that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

KJV: That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

NLT: It is God’s way of preparing us in every way, fully equipped for every good thing God wants us to do.

GNB: so that the person who serves God may be fully qualified and equipped to do every kind of good deed.

ERV: Using the Scriptures, those who serve God will be prepared and will have everything they need to do every good work.

EVD: Using the Scriptures, the person who serves God will be ready and will have everything he needs to do every good work.

BBE: So that the man of God may be complete, trained and made ready for every good work.

MSG: Through the Word we are put together and shaped up for the tasks God has for us.

Phillips NT: The scriptures are the comprehensive equipment of the man of God, and fit him fully for all branches of his work.

CEV: The Scriptures train God's servants to do all kinds of good deeds.

CEVUK: The Scriptures train God's servants to do all kinds of good deeds.

GWV: They equip God’s servants so that they are completely prepared to do good things.


NET [draft] ITL: that <2443> the person <444> dedicated <739> to God <2316> may be capable and equipped <1822> for <4314> every <3956> good <18> work <2041>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Timothy 3 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran