Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 2 : 26 >> 

Assamese: আৰু চয়তানৰ ইচ্ছা সাধনৰ অর্থে তাৰ ফান্দত বন্দী হৈ থাকিলেও, তেওঁলোকে চেতনা পাই ওলাই আহিব পাৰিব।


AYT: supaya mereka menjadi sadar dan melepaskan diri dari jebakan Iblis yang telah menawan mereka untuk menjalankan keinginannya.



Bengali: যেন তারা সত্যের জ্ঞান পায় এবং তাঁর ইচ্ছা পালনের জন্য প্রভুর দাসের মাধ্যমে শয়তানের ফাঁদ থেকে জীবনের জন্য পবিত্র হয় এবং চেতনা পেয়ে বাঁচে।

Gujarati: અને જેઓ શેતાનના ફાંદામાં ફસાયા છે તેઓ તેમાંથી છૂટીને પ્રભુની ઇચ્છા પૂરી કરવાને માટે તેમના સેવકને આધીન થાય.

Hindi: और इसके द्वारा शैतान की इच्‍छा पूरी करने के लिये सचेत होकर शैतान के फन्दे से छूट जाएँ।

Kannada: ಸೈತಾನನ ಬಲೆಗೆ ಬಿದ್ದವರಾದ ಇವರು ಒಂದು ವೇಳೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ದೇವರ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಶಕ್ತರಾದಾರು.

Malayalam: പിശാചിനാൽ പിടിപെട്ടു കുടുങ്ങിയവരാകയാൽ അവർ സുബോധം പ്രാപിച്ചു അവന്റെ കണിയിൽ നിന്നു ഒഴിഞ്ഞു ദൈവേഷ്ടം ചെയ്യുമോ എന്നും വെച്ചു അവരെ സൌമ്യതയോടെ പഠിപ്പിക്കേണ്ടതും ആകുന്നു.

Marathi: आणि सैतानाने आपल्या इच्छेप्रमाणे पकडून नेलेले त्याच्या फासातून सुटून शुध्दीवर येतील.

Odiya: ଆଉ, ଯେଉଁ ଶୟତାନ ସେମାନଙ୍କୁ ତାହାର ଇଚ୍ଛା ସାଧନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ବନ୍ଦୀ କରିଅଛି, ସଚେତନ ହୋଇ ତାହାର ଫାନ୍ଦରୁ ମୁକ୍ତ ହେବେ ।

Punjabi: ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਕੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਚ ਨਿੱਕਲਣ, ਜਿਹਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬੰਧੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ।

Tamil: பிசாசானவனுடைய இச்சையின்படி செய்ய அவனால் பிடிக்கப்பட்டிருக்கிற அவர்கள் மறுபடியும் மயக்கம் தெளிந்து அவன் தந்திரத்திற்கு நீங்கத்தக்கதாகவும், சாந்தமாக அவர்களுக்கு உபதேசிக்கவேண்டும்.

Urdu: और"ख़ुदावन्द" के बन्दे के हाथ से"ख़ुदा"की मर्ज़ी के कैदी हो कर इब्लीस के फ़न्दे से छूटें।


NETBible: and they will come to their senses and escape the devil’s trap where they are held captive to do his will.

NASB: and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.

HCSB: Then they may come to their senses and escape the Devil's trap, having been captured by him to do his will.

LEB: and they will come to their senses again [and escape] from the trap of the devil, being held captive by him to [do] his will.

NIV: and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.

ESV: and they may escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.

NRSV: and that they may escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.

REB: thus they may come to their senses and escape from the devil's snare in which they have been trapped and held at his will.

NKJV: and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.

KJV: And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

NLT: Then they will come to their senses and escape from the Devil’s trap. For they have been held captive by him to do whatever he wants.

GNB: And then they will come to their senses and escape from the trap of the Devil, who had caught them and made them obey his will.

ERV: The devil has trapped them and now makes them do what he wants. But maybe they can wake up to see what is happening and free themselves from the devil’s trap.

EVD: The devil has trapped those people and makes them do what he wants. But maybe they can wake up {and see that the devil is using them} and free themselves from the devil’s trap.

BBE: And so they may get themselves free from the net of the Evil One, being made the prisoners of the Lord’s servant, for the purpose of God.

MSG: enabling them to escape the Devil's trap, where they are caught and held captive, forced to run his errands.

Phillips NT: They may come to their senses and be rescued from the snare of the devil and caught by God for his purposes.

CEV: They have been trapped by the devil, and he makes them obey him, but God may help them escape.

CEVUK: They have been trapped by the devil, and he makes them obey him, but God may help them escape.

GWV: Then they might come back to their senses and God will free them from the devil’s snare so that they can do his will.


NET [draft] ITL: and <2532> they will come to <366> their senses and escape <366> the devil’s <1228> trap <3803> where they <1565> are held captive <2221> to <5259> do his <846> will <2307>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Timothy 2 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran