Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 1 : 4 >> 

Assamese: তোমাৰ চকুলো আনন্দেৰে পূৰ হোৱা চাবলৈ মই অতিশয় হাবিয়াহ কৰি আছোঁ।


AYT: Ketika aku mengingat air matamu, aku ingin melihatmu supaya penuh sukacitaku.



Bengali: তোমার চোখের জলের কথা স্মরণ করে রাত দিন তোমাকে দেখার আকাঙ্খা করছি, যেন আনন্দে পূর্ণ হই,

Gujarati: તારાં આંસુઓ યાદ કરતા હું તને જોવાને ઘણો ઉત્સુક થાઉં છું કે [તને જોઈને] હું આનંદથી ભરપૂર થાઉં;

Hindi: और तेरे आँसुओं की सुधि कर करके तुझ से भेंट करने की लालसा रखता हूँ, कि आनन्द से भर जाऊँ।

Kannada: ನಾನು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣೀರನ್ನು ನೆನಪಿಗೆ ತಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಭರಿತನಾಗಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.

Malayalam: ഞാൻ പൂർവ്വന്മാരുടെ ദൃഷ്ടാന്തം അനുസരിച്ചു നിർമ്മലമനസ്സാക്ഷിയോടെ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്നു നിന്റെ നിർവ്യാജവിശ്വാസത്തിന്റെ ഓർമ്മനിമിത്തം സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.

Marathi: तुझी आसवे आठवून तुला भेटण्याची उत्कंठा धरतो ह्यासाठी की मी आनंदाने पूर्ण व्हावे.

Odiya: ମୁଁ ଯେପରି ଆନନ୍ଦରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଏ, ଏଥି- ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭର ଲୋତକ ସ୍ମରଣ କରି ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଏକାନ୍ତ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛି;

Punjabi: ਅਤੇ ਤੇਰਿਆਂ ਹੰਝੂਆਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਵੇਖਣ ਨੂੰ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਂਵਾਂ ।

Tamil: உன்னிலுள்ள மாயமில்லாத விசுவாசத்தை நினைவுகூருகிறதினால், என் முன்னோர்கள் முதற்கொண்டு சுத்தமனச்சாட்சியோடு ஆராதித்துவரும் தேவனுக்கு நான் நன்றி செலுத்துகிறேன்.

Telugu: నీ కన్నీళ్లను జ్ఞాపకం చేసుకుని, నిన్ను చూసి నా ఆనందాన్ని పరిపూర్ణం చేసుకోవాలని ఎదురుచూస్తున్నాను.

Urdu: और तेरे आसुओ को याद करके रात दिन तेरी मुलाक़ात का मुशताक़ रहता हूँ ताकि ख़ुशी से भर जाऊँ।


NETBible: As I remember your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.

NASB: longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.

HCSB: Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy,

LEB: longing to see you [as I] remember your tears, so that I may be filled with joy,

NIV: Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.

ESV: As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.

NRSV: Recalling your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.

REB: when I remember the tears you shed, I long to see you again and so make my happiness complete.

NKJV: greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,

KJV: Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;

NLT: I long to see you again, for I remember your tears as we parted. And I will be filled with joy when we are together again.

GNB: I remember your tears, and I want to see you very much, so that I may be filled with joy.

ERV: I remember that you cried for me. I want very much to see you so that I can be filled with joy.

EVD: I remember that you cried for me. I want very much to see you so that I can be filled with joy.

BBE: Desiring to see you, keeping in my memory your weeping, so that I may be full of joy;

MSG: I miss you a lot, especially when I remember that last tearful good-bye, and I look forward to a joy-packed reunion.

Phillips NT: I am longing to see you, for I can't forget how moved you were when I left you, and to have you with me again would be the greatest, possible joy.

CEV: I remember how you cried, and I want to see you, because that will make me truly happy.

CEVUK: I remember how you cried, and I want to see you, because that will make me truly happy.

GWV: I remember your tears and want to see you so that I can be filled with happiness.


NET [draft] ITL: As <3415> I remember <3415> your <4675> tears <1144>, I long <1971> to see <1492> you <4571>, so that <2443> I may be filled <4137> with joy <5479>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Timothy 1 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran