Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 1 : 13 >> 

Assamese: মোৰ যি যি কথা শুনিলা, সেইবোৰ নিৰাময় বাক্যৰ আর্হি হিচাপে লৈ খ্ৰীষ্ট যীচুৰ সম্বন্ধীয় বিশ্বাস আৰু প্ৰেমত ধাৰণ কৰা।


AYT: Peganglah pokok-pokok ajaran sehat yang telah kamu dengar dariku dalam iman dan kasih yang ada dalam Yesus Kristus.



Bengali: তুমি আমার কাছে যা যা শুনেছ, সেই সত্য শিক্ষার আদর্শ খ্রীষ্ট যীশুর সম্মন্ধে বিশ্বাসে ও প্রেমে ধরে রাখ।

Gujarati: જે સત્ય વચનો તેં મારી પાસેથી સાંભળ્યાં તેનો નમૂનો ખ્રિસ્ત ઈસુ પરના વિશ્વાસ તથા પ્રેમમાં પકડી રાખ.

Hindi: जो खरी बातें तूने मुझसे सुनी हैं उनको उस विश्वास और प्रेम के साथ जो मसीह यीशु में है, अपना आदर्श बनाकर रख।

Kannada: ನೀನು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯೂ ಪ್ರೀತಿಯೂ ಉಳ್ಳವನಾಗಿ, ನನ್ನಿಂದ ಕೇಳಿದ ಸ್ವಸ್ಥಬೋಧನಾ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾದರಿಯಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಅನುಸರಿಸು.

Malayalam: എന്നോടു കേട്ട പത്ഥ്യവചനം നീ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തിലും സ്നേഹത്തിലും മാതൃകയാക്കിക്കൊൾക.

Marathi: ज्या सुवचनांचा नमुना तू माझ्यापासून ऐकून घेतला, तो नमुना ख्रिस्त येशूतील विश्वास व प्रीती यामध्ये बळकट धर.

Odiya: ମୋଠାରୁ ଯେଉଁ ସବୁ ହିତଜନକ ବାକ୍ୟ ଶୁଣିଅଛ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ବିଶ୍ୱାସ ଓ ପ୍ରେମରେ ତାହା ଆଦର୍ଶରୂପେ ଧରି ରଖ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੀਆਂ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਫੜੀ ਰੱਖੀਂ ।

Tamil: நீ கிறிஸ்து இயேசுவைப்பற்றும் விசுவாசத்தோடும் அன்போடும் என்னிடத்தில் கேட்டிருக்கிற ஆரோக்கியமான வார்த்தைகளை மாதிரியாக வைத்துப் பின்பற்று.

Telugu: క్రీస్తు యేసులో ఉంచవలసిన విశ్వాసంతో, ప్రేమతో నేను నీకు నేర్పిన క్షేమకరమైన బోధ నమూనాను పాటించు.

Urdu: जो सही बातें तू ने मुझ से सुनी उस ईमान और मुहब्बत के साथ जो "मसीह ईसा में है उन का ख़ाका याद रख ।


NETBible: Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.

NASB: Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.

HCSB: Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.

LEB: Hold fast to the pattern of sound words which you heard from me, in the faith and love [that are] in Christ Jesus.

NIV: What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.

ESV: Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.

NRSV: Hold to the standard of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.

REB: Hold to the outline of sound teaching which you heard from me, living by the faith and love which are ours in Christ Jesus.

NKJV: Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.

KJV: Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

NLT: Hold on to the pattern of right teaching you learned from me. And remember to live in the faith and love that you have in Christ Jesus.

GNB: Hold firmly to the true words that I taught you, as the example for you to follow, and remain in the faith and love that are ours in union with Christ Jesus.

ERV: What you heard me teach is an example of what you should teach. Follow that model of right teaching with the faith and love we have in Christ Jesus.

EVD: Follow the true teachings you heard from me. Follow those teachings with the faith and love we have in Christ Jesus. Those teachings are an example {that shows you what you should teach}.

BBE: Keep the form of those true words which you had from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

MSG: So keep at your work, this faith and love rooted in Christ, exactly as I set it out for you. It's as sound as the day you first heard it from me.

Phillips NT: So keep my words in your mind as the pattern of sound teaching, given to you in the faith and love of Christ Jests.

CEV: Now follow the example of the correct teaching I gave you, and let the faith and love of Christ Jesus be your model.

CEVUK: Now follow the example of the correct teaching I gave you, and let the faith and love of Christ Jesus be your model.

GWV: With faith and love for Christ Jesus, consider what you heard me say to be the pattern of accurate teachings.


NET [draft] ITL: Hold <5296> to the standard of sound <5198> words <3056> that <3739> you heard <191> from <3844> me <1700> and do so with <1722> the faith <4102> and <2532> love <26> that are in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Timothy 1 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran