Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 1 : 11 >> 

Assamese: সেই শুভবার্তাৰ কাৰণে মোক ঘোষণাকাৰী, পাঁচনি আৰু শিক্ষক হিচাপে নিযুক্ত কৰিলে।


AYT: Oleh Injil inilah, aku ditunjuk menjadi pengkhotbah, rasul, dan guru.



Bengali: সেই সুসমাচারের জন্য আমি প্রচারক, প্রেরিত ও গুরু হয়ে নিযুক্ত হয়েছি।

Gujarati: મને તે સુવાર્તાનો સંદેશાવાહક, પ્રેરિત તથા શિક્ષક નીમવામાં આવ્યો છે.

Hindi: जिसके लिये मैं प्रचारक, और प्रेरित, और उपदेशक भी ठहरा।

Kannada: ಆ ಸುವಾರ್ತೆಗೋಸ್ಕರ ನಾನು ಪ್ರಚಾರಕನಾಗಿಯೂ, ಅಪೊಸ್ತಲನಾಗಿಯೂ ಮತ್ತು ಬೋಧಕನಾಗಿಯೂ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟೆನು.

Malayalam: ആ സുവിശേഷത്തിന്നു ഞാൻ പ്രസംഗിയും അപ്പൊസ്തലനും ഉപദേഷ്ടാവുമായി നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

Marathi: मला त्या सुवार्तेचा घोषणाकर्ता, प्रेषित आणि शिक्षक असे नेमले होते.

Odiya: ସେହି ସୁସମାଚାରର ମୁଁ ଜଣେ ପ୍ରଚାରକ, ପ୍ରେରିତ ଓ ଶିକ୍ଷକ ସ୍ୱରୂପେ ନିଯୁକ୍ତ ହୋଇଅଛି

Punjabi: ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਪਰਚਾਰਕ, ਰਸੂਲ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ।

Tamil: அதற்கு நான் பிரசங்கியாகவும், அப்போஸ்தலனாகவும், யூதரல்லாதவர்களுக்குப் போதகனாகவும் நியமிக்கப்பட்டேன்.

Telugu: ఆ సువార్త విషయంలో నేను ప్రచారకుడుగా, అపొస్తలుడుగా, బోధకుడుగా నియామకం పొందాను.

Urdu: जिस के लिए मैं ऐलान करने वाला और रसूल और उसताद मुक़र्रर हुआ।


NETBible: For this gospel I was appointed a preacher and apostle and teacher.

NASB: for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher.

HCSB: For this gospel I was appointed a herald, apostle, and teacher,

LEB: for which I was appointed a proclaimer and an apostle and a teacher,

NIV: And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.

ESV: for which I was appointed a preacher and apostle and teacher,

NRSV: For this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher,

REB: Of this gospel I have been appointed herald, apostle, and teacher.

NKJV: to which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.

KJV: Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

NLT: And God chose me to be a preacher, an apostle, and a teacher of this Good News.

GNB: God has appointed me as an apostle and teacher to proclaim the Good News,

ERV: I was chosen to tell people that message as an apostle and teacher.

EVD: I was chosen to tell that Good News. I was chosen to be an apostle and a teacher of that Good News.

BBE: Of which I was made a preacher and an Apostle and a teacher;

MSG: This is the Message I've been set apart to proclaim as preacher, emissary, and teacher.

Phillips NT: It is this gospel that I am commissioned to proclaim; it is of this gospel that I am appointed both messenger and teacher,

CEV: My work is to be a preacher, an apostle, and a teacher.

CEVUK: My work is to be a preacher, an apostle, and a teacher.

GWV: I was appointed to be a messenger of this Good News, an apostle, and a teacher.


NET [draft] ITL: For <1519> this gospel <3739> I <1473> was appointed <5087> a preacher <2783> and <2532> apostle <652> and <2532> teacher <1320>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Timothy 1 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran