Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Thessalonians 2 : 10 >> 

Assamese: বিনাশ পথৰ যাত্রী সকলক অধাৰ্মিকতাৰ ছলনাৰে সকলো ধৰণৰ প্রৱঞ্চনা কৰিব। কিয়নো, এই লোক সকলে পৰিত্রাণ পাবৰ কাৰণে সত্যতাৰ প্ৰেমৰ কার্যক গ্রহণ নকৰিলে।


AYT: dan dengan semua muslihat jahat bagi mereka yang akan binasa karena mereka menolak untuk mengasihi kebenaran sehingga diselamatkan.



Bengali: এবং যারা বিনাশ পাচ্ছে তাদের বিষয়ে অধার্ম্মিকতার সব প্রতারণা সঙ্গে হবে; কারণ তারা পরিত্রান পাবার জন্য সত্যের প্রেম গ্রহণ করেনি।

Gujarati: તેમજ જેઓએ પોતાના ઉધ્ધારને અર્થે પ્રેમથી સત્યનો સ્વીકાર કર્યો નહિ, તેથી જેઓનો વિનાશ થાય છે તેમને માટે દરેક જાતના પાપરૂપી કપટ સાથે, તે અધર્મી પુરુષ પ્રગટ થશે.

Hindi: और नाश होनेवालों के लिये अधर्म के सब प्रकार के धोखे के साथ होगा; क्योंकि उन्होंने सत्य के प्रेम को ग्रहण नहीं किया जिससे उनका उद्धार होता।

Kannada: ದುರ್ನೀತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ವಂಚನೆಯಿಂದಲೂ ಕೂಡಿ ನಾಶದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿರುವವರಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಬರುವನು. ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರು ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದೆ ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದರಿಂದ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದದೆ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾರೆ.

Malayalam: എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ അവർ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്തക്കവണ്ണം സത്യത്തെ സ്നേഹിച്ചു കൈക്കൊള്ളായ്കയാൽ തന്നേ അങ്ങനെ ഭവിക്കും.

Marathi: ज्यांचा नाश होत चालला आहे त्यांंनी आपले तारण साधावे म्हणून सत्याविषयीची प्रीती धरली नाही; त्यामुळे त्याच्यांसाठी सैतानाच्या कृतीप्रमाणे सर्व प्रकारची खोटी महत्कृत्ये, चिन्हे, अदभूते आणि सर्वप्रकारचे अनीतिजनक कपट ह्यांनी युक्त असे त्या अनीतिमानाचे येणे होईल.

Odiya: କାରଣ ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନେ ସତ୍ୟ ପ୍ରତି ପ୍ରେମ ପାଇନାହାଁନ୍ତି ।

Punjabi: ਨਾਲੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਨਾਸ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ, ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਧੋਖੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ, ਇਸ ਕਾਰਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਸੀ ।

Tamil: கெட்டுப்போகிறவர்களுக்குள்ளே அநீதியினால் உண்டாகும் எல்லாவித வஞ்சகத்தோடும் இருக்கும். இரட்சிக்கப்படத்தக்கதாகச் சத்தியத்தை நேசிக்க அவர்கள் மறுத்ததினால் அப்படி நடக்கும்.

Telugu: ఎందుకంటే వారు రక్షణ పొందేలా సత్యాన్ని ప్రేమించలేదు, అంగీకరించలేదు.

Urdu: और हलाक होने वालों के लिए नारास्ती के हर तरह के धोखे के साथ होगी इस वास्ते कि उन्हों ने हक़ की मुहब्बत को इख़्तियार न किया जिससे उनकी नजात होती।


NETBible: and with every kind of evil deception directed against those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth so as to be saved.

NASB: and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved.

HCSB: and with every unrighteous deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth in order to be saved.

LEB: and with every unrighteous deception against those who are perishing, in place of which they did not accept the love of the truth, so that they would be saved.

NIV: and in every sort of evil that deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.

ESV: and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.

NRSV: and every kind of wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.

REB: all the deception that sinfulness can impose on those doomed to destruction, because they did not open their minds to love of the truth and so find salvation.

NKJV: and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.

KJV: And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.

NLT: He will use every kind of wicked deception to fool those who are on their way to destruction because they refuse to believe the truth that would save them.

GNB: and use every kind of wicked deceit on those who will perish. They will perish because they did not welcome and love the truth so as to be saved.

ERV: The Man of Evil will use every kind of evil to fool those who are lost. They are lost because they refused to love the truth and be saved.

EVD: The Man of Evil will use every kind of evil to trick those people who are lost. Those people are lost because they refused to love the truth. (If they loved the truth, they would be saved.)

BBE: And with every deceit of wrongdoing among those whose fate is destruction; because they were quite without that love of the true faith by which they might have salvation.

MSG: evil sleight of hand that plays to the gallery of those who hate the truth that could save them.

Phillips NT: To these doomed to perish he will come with evil's undiluted power to deceive, for they have refused to love the truth which could have saved them.

CEV: Lost people will be fooled by his evil deeds. They could be saved, but they will refuse to love the truth and accept it.

CEVUK: Lost people will be fooled by his evil deeds. They could be saved, but they will refuse to love the truth and accept it.

GWV: He will use everything that God disapproves of to deceive those who are dying, those who refused to love the truth that would save them.


NET [draft] ITL: and <2532> with <1722> every kind <3956> of evil <93> deception <539> directed against those who are perishing <622>, because <473> they found <1209> no <3756> place in <1209> their hearts <1209> for the truth <225> so as to be saved <4982>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Thessalonians 2 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran