Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 6 : 7 >> 

Assamese: আৰু ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ নামৰ উদ্দেশ্যে এটা গৃহ নিৰ্ম্মান কৰিবলৈ মোৰ পিতৃ দায়ূদৰ মন আছিল।


AYT: Ayahku, Daud ingin membangun Bait Tuhan bagi nama TUHAN, Allah Israel.



Bengali: আর ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর নামের উদ্দেশ্যে এক গৃহ তৈরী করতে আমার বাবা দায়ূদের ইচ্ছা ছিল৷

Gujarati: હવે મારા પિતા દાઉદના હૃદયમાં હતું કે, પ્રભુ, ઇઝરાયલના ઈશ્વરને નામે ભક્તિસ્થાન બાંધવું.

Hindi: मेरे पिता दाऊद की यह इच्छा थी कि इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा के नाम का एक भवन बनवाए।

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿಗೆ ಆಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಲು ನನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ದಾವೀದನಿಗೆ ಮನಸ್ಸಿತ್ತು.

Marathi: “इस्राएलचा देव परमेश्वर याच्या प्रीत्यर्थ माझे वडील दावीद यांना मंदिर बांधायचे होते.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନାମ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ମୋ' ପିତା ଦାଉଦଙ୍କର ମନସ୍ଥ ଥିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਸੀ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਇੱਕ ਭਵਨ ਬਣਾਵੇ

Tamil: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரின் நாமத்திற்கு ஆலயத்தைக் கட்டவேண்டும் என்கிற விருப்பம் என் தகப்பனாகிய தாவீதின் மனதில் இருந்தது.

Telugu: ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడు యెహోవా నామ ఘనత కోసం ఒక మందిరాన్ని కట్టించాలన్నది నా తండ్రి దావీదు హృదయ వాంఛ.

Urdu: और मेरे बाप दाऊद के दिल में था की ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा के नाम के लिए एक घर बनाए |


NETBible: Now my father David had a strong desire to build a temple to honor the Lord God of Israel.

NASB: "Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

HCSB: Now it was in the heart of my father David to build a temple for the name of the LORD God of Israel.

LEB: "My father David had his heart set on building a temple for the name of the LORD God of Israel.

NIV: "My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel.

ESV: Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

NRSV: My father David had it in mind to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

REB: “My father David had it in mind to build a house for the name of the LORD the God of Israel,

NKJV: "Now it was in the heart of my father David to build a temple for the name of the LORD God of Israel.

KJV: Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.

NLT: Then Solomon said, "My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.

GNB: And Solomon continued, “My father David planned to build a temple for the worship of the LORD God of Israel,

ERV: “My father David wanted to build a temple for the name of the LORD, the God of Israel.

BBE: Now it was in the heart of my father David to put up a house for the name of the Lord, the God of Israel.

MSG: "My father David very much wanted to build a temple honoring the Name of GOD, the God of Israel,

CEV: When my father wanted to build a temple for the LORD God of Israel,

CEVUK: When my father wanted to build a temple for the Lord God of Israel,

GWV: "My father David had his heart set on building a temple for the name of the LORD God of Israel.


NET [draft] ITL: Now my father <01> David <01732> had <01961> a strong desire <03824> to build <01129> a temple <01004> to honor the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 6 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran