Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 6 : 40 >> 

Assamese: এতিয়া, হে মোৰ ঈশ্বৰ, মই বিনয় কৰোঁ, এই ঠাইত কৰা প্ৰাৰ্থনালৈ আপোনাৰ চকু মেলা আৰু কাণো পতা হওঁক।


AYT: Sekarang ya Allahku, aku memohon kepada-Mu, bukalah mata dan telinga-Mu. Dengar dan jawablah doa yang kami panjatkan di tempat ini.



Bengali: এখন, হে আমার ঈশ্বর, অনুরোধ করি, এই জায়গায় যে প্রার্থনা হবে, তার প্রতি যেন তোমার দৃষ্টি ও কান খোলা থাকে৷

Gujarati: હવે, મારા ઈશ્વર, હું તમને વિનંતી કરું છું કે આ જગ્યાએથી કરાતી પ્રાર્થના માટે તમારી આંખો ખુલ્લી રાખો અને તમારા કાન સચેત રાખો.

Hindi: और हे मेरे परमेश्‍वर! जो प्रार्थना इस स्‍थान में की जाए उसकी ओर अपनी आँखें खोले रह और अपने कान लगाए रख।

Kannada: ನನ್ನ ದೇವರೇ, ಕಟಾಕ್ಷವಿಟ್ಟು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು.

Marathi: आता, हे परमेश्वरा, माझी तुला विनवणी आहे की तू तुझे कान आणि डोळे उघड. आम्ही इथे बसून जी प्रार्थना करणार आहोत ती लक्षपूर्वक ऐक.

Odiya: ଏବେ, ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ମୁଁ ବିନୟ କରୁଅଛି, ଏହି ସ୍ଥାନରେ ଯେଉଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରାଯାଏ, ତହିଁ ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭର ଚକ୍ଷୁ ମୁକ୍ତ ଓ ତୁମ୍ଭର କର୍ଣ୍ଣ ନିବିଷ୍ଟ ଥାଉ ।

Punjabi: ਸੋ ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਹੁਣ ਉਸ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵੱਲ ਜੋ ਇਸ ਸਥਾਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਰਹਿਣ ਤੇ ਤੇਰੇ ਕੰਨ ਲੱਗੇ ਰਹਿਣ

Tamil: இப்போதும் என் தேவனே, இந்த இடத்திலே செய்யப்படும் விண்ணப்பத்திற்கு உம்முடைய கண்கள் திறந்தவைகளும், உம்முடைய செவிகள் கவனிக்கிறவைகளுமாயிருப்பதாக.

Telugu: నా దేవా, ఈ స్థలంలో చేసే ప్రార్థనలపై నీ దృష్టి ఉంచు. దానిని నీ చెవులు ఆలకించనీ.

Urdu: पस ऐ मेरे ख़ुदा मै तेरी मिन्नत करता हूँ कि उस दु'आ की तरफ़ जो इस मक़ाम की जाए तेरी आक्भें खुली और तेरे कान लगें रहें |


NETBible: “Now, my God, may you be attentive and responsive to the prayers offered in this place.

NASB: "Now, O my God, I pray, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place.

HCSB: Now, my God, please let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer of this place.

LEB: "Finally, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.

NIV: "Now, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.

ESV: Now, O my God, let your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place.

NRSV: Now, O my God, let your eyes be open and your ears attentive to prayer from this place.

REB: Now, my God, let your eyes be open and your ears attentive to the prayer made in this place.

NKJV: "Now, my God, I pray, let Your eyes be open and let Your ears be attentive to the prayer made in this place.

KJV: Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the prayer [that is made] in this place.

NLT: "O my God, be attentive to all the prayers made to you in this place.

GNB: “Now, O my God, look on us and listen to the prayers offered in this place.

ERV: Now, my God, I ask you, open your eyes and your ears. Listen and pay attention to the prayers we are praying in this place.

BBE: Now, O my God, may your eyes be open and your ears awake to the prayers made in this place.

MSG: And now, dear God, be alert and attentive to prayer, all prayer, offered in this place.

CEV: LORD God, hear us when we pray in this temple.

CEVUK: Lord God, hear us when we pray in this temple.

GWV: "Finally, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.


NET [draft] ITL: “Now <06258>, my God <0430>, may <04994> you be attentive <06605> and responsive <07183> to the prayers <08605> offered in this <02088> place <04725>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 6 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran